张治︱博尔赫斯研究翻译之名文的汉译指谬
2017年8月10日 - 澎湃新闻
博尔赫斯回顾性地罗列了所涉及的七种《一千零一夜》英法德文译本,有几处缩写,如s.f.表示sinfecha,“无出版日期”,又如“(sic.)”即“(原文如此)”,中译者都擅自做主删去不译。最好气的,是关于1928年出版的EnnoLittmann德文译本,我们读到中译者提供的汉语表述是“译自加尔各答出版社1839年出版的恩诺·利...
详情
ACC2020丨VENUS试验:Marshall静脉注射乙醇辅助肺静脉隔离术可改善...
2020年3月30日 - 网易
马歇尔静脉(VOM)含有自主神经分布和房颤触发灶,可通过逆行乙醇灌注消融。因此,我们提出一个假设:VOM注射乙醇可以改善持续性房颤导管消融效果。研究方法343例首次导管消融的持续性房颤患者随机分配入PVI组和VOM注射乙醇联合PVI组,随机分配比例为1:1.15,VOM组患者多入组15%,以弥补VOM注射乙醇技术上的失败。主要终点是单...
详情