“呵呵”怎么翻译?外交部官方教学来了
2019年8月1日 - 百家号
网友们在为华姐的回应点赞同时,也开始好奇“呵呵”应该怎么翻译。“一定要译出‘呵呵’的含义和精髓。”有网友表示。今天,外交部给出了标准答案。8月1日,外交部发言人办公室官方微信发布了7月31日外交部例行记者会的双语全文,其中将“呵呵”译为了“Howintere...
详情
《复联2》出现“神翻译” 翻译产业到底肿么了
2015年5月18日 - 锦程物流网
比如将“i'mwaitingtoolong”翻译为“我已经很老了”,将“sonofbitch”翻译为“老伙计”。其实,像《复联2》这样的神翻译,在很多电影中都层出不穷,但《复联2》以其集中公映的模式,正版引进的形象更易成为风口浪尖的话题。很多影迷曾经以为,《复联2》的中文字幕翻译会来自知名脱口秀译者“谷大白话”,但...
详情
海外车评翻译——2014热门两厢车横评
2014年1月1日 - 新车评网
MT又搞话题横评了,我对两厢车不咋关心,不过访问这里的一万个人里面可能有三五个人想看,那就翻翻吧,别指望精校就是了。其实本文的看点在下面评论,各种符合真理部纲领如“和我意料不一致的就是不客观”、“谁塞钱多谁第一”、“销量大的才是好车”的精华回复,看着美国人引用中国的神车和福克斯数据来打口水仗无...
详情
沙博理悄然离世 透瓶香绕梁不散 - 中国 ldquo rdquo 翻译 美国...
2014年10月23日 - 内蒙古新闻网
沙博理一直致力于传播中国声音和促进中外文化交往,其译著总字数约一千万字。沙博理曾如此写道:“翻译中国文学是我的职业,也是我的乐趣。它使我有机会去‘认识’更多的中国人,到更多的地方去‘旅行’。”沙博理从未想到,他当了一辈子的翻译。新中国成立后,沙博理成为对外文化联络局一名英文翻译,1951年10月,他与叶君健...
详情