张慈贇:跨越文化差异,传播中国声音|我与共和国同龄
培训班创造了用英文教学与交流的环境,我的发音和口语自然而然地就在这个过程中不断得到锻炼和提升,也正是在这个培训班,让我意识到自己在英语能力上面临的挑战是写作。在这段学习过程中,我悟出了英文写作的关键是ThinkinEnglish用英文来思维,而不是用中文的思维构思好后再在脑海中用英文翻译出来。自此,我便一直...
戴着这款耳机,我在IFA跟30多个国家的人聊嗨了
简单来说,W4Pro配合手机里的App、可以实现实时对话翻译、大型会议实时翻译、手机视频实时翻译三大功能,就像真人翻译一样,既可以将我听到的外语实时翻译给我听,也能将我说出的中文实时翻译成外语说给对方听。而会议实时翻译功能则可以用手机充当“录音笔”,录制现场的外语音频,W4Pro实时翻译后在耳机里输出...
布林肯会见我市委书记,我方全程英语对谈不用翻译,风度令人折服
首先,布林肯作为美国国务卿,他的到访本身就体现了中美之间尽管存在分歧,但依然保持着沟通和对话的意愿,这是个积极的信号,表明两国高层愿意通过直接交流来增进理解。其次,上海作为接待布林肯的第一站,展现了中国地方官员的热情好客和开放姿态,尤其是双方能无障碍地用英语进行交谈,不依赖翻译,这反映出双方可能在...
...理解当代中国”全国大学生外语能力大赛英语翻译(笔译)天津...
本站讯(外国语学院供稿)11月4日,2023“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛英语翻译(笔译)天津赛区竞赛在天津大学北洋园校区成功举办。本次竞赛由天津大学外国语学院承办,来自天津市各大高校的五十余名选手参加了本次竞赛。本次竞赛设置特等奖1名、一等奖3名、二等奖5名、三等奖7名,其中,获...
“杀猪盘”盯上中老年人!杭州多名女性被骗,和很多人爱看的网剧有关
反诈民警说她被骗,可张大姐不信。张大姐女儿也一起劝,“她跟我说网上谈了个朋友,我说聊天可以,千万不要转账”。女儿不知道,张大姐已经给“安德森”转了1万多元。张大姐不会英语,她说“安德森”用翻译软件把英语翻译成中文再发过来,“颠来倒去的”。民警看了聊天记录告诉张大姐,这个“安德森”先把中文...
“我警告您”,留学生用塑料中文请假,老师感觉自己被威胁了
这是为了给我们一个语言环境,方便我们融入进去,不要做哑巴英语学习者,而是要学会了就说出来,这样才能学以致用,学中文也是一样的,要请假的话,老师要求这些留学生全部用中文来请假(www.e993.com)2024年10月31日。结果就出现了礼貌而不失尴尬的一面。这个同学郑重的告诉老师,我想警告您我明天不能上课,我病了。据说这是一个中文二级的学生用翻...
不夸张, 这个磨耳朵神器“人手一个”,我见过的英语牛娃都在用!
倾听者最强的是英语部分,我们熟悉的各种英文读物,里面都有完整的音频资源,机器到手,再也不用四处求资源。K5里本身内置了很多音频资源,基本覆盖了全国各地的英语教材,还有托福雅思、新概念、剑桥英语、VOA等资源。另外,还有儿歌、绘本、英文小说、英语动画视频、中文故事,等等。
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!视频来自新华社甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题
王贤才丨两次焚稿,九译其书:我翻译《希氏内科学》的历程
进入临床课程后,我就知道美国有部享誉世界的医学名著《希氏内科学》,老师们戏称它是临床医学的《资本论》。我到学校图书馆登记排队,借到了这部厚重的巨著。阅读学习中,深感它的博大精深,论述系统、严谨,尤其侧重于临床和基础理论方面的联系,就有了把它译成中文的念头。我觉得这是一件很有意义的事。
一位华二代对中文学校的反思:让我们与自己的文化渐行渐远
对于在美国的每个华裔父母来说,如果你关心孩子与母国文化的联系,你就应该关心中文学校如何教他们。对于我、我的朋友和许多评论者来说,中文学校不仅没能用有意义且持久的方式正确地教我们中文,而且还让许多孩子对自己的文化产生了厌恶之情。我一直是个好学生。我发现英语和阅读对我来说非常容易。可能是因为我妈妈经...