电影译名被指误导观众 "飓风营救2"不是灾难片
因为片名惨遭吐槽的引进片不在少数,比如去年10月公映的《飓风营救2》,不少观众误将其当做灾难片,更可笑的是影片原英文名为《Tak-en2》,与“飓风”完全没有联系。影评人“麻绳织围脖”就曾在微博上感慨说:“给电影起名是个技术活,特别是在汉语这种讲究形神的语境下。《白昼冷光》这种名字,跟国家地理似的,谁拿...
让你哭笑不得的外国电影英文翻译
比如,正在上映的美国影片《飓风营救3》,从名字上看,像是一部描写自然灾难的电影,其实讲述的是一名超级特工如何探求杀妻真相、拯救女儿的故事。由此,引发了网友关于外国电影名称如何翻译成中文的话题。电影名称翻译趣闻对于一部引进的外国电影来说,国内观众首先接触的就是其翻译成中文的名称。电影的译名是电影的标签,...
以暴制暴的6部高分复仇电影,看完让人不禁唏嘘
1、《四兄弟》电影再一次向我们展示了,一个人若过于吝啬和刻薄,对他人造成过多伤害,最终注定会面临悲惨的结局。这是一部以动作为主的刺激电影。对于这位母亲能够独自养育四个如此顽皮的男孩,我不禁感到无比敬佩。其中感恩节晚餐上四人怀念母亲的片段令人动容。唯一令人难以理解的是小弟为何如此冲动地跑了出去呢?2...
被片名耽误的10部经典电影,《三傻大闹宝莱坞》首居其一
多年以后,我突然发现《肖申克的救赎》就是《刺激一九九五》,就想起那一年,音像店那小姑娘真诚而又热情的脸。6、飓风营救一开始一直以为是个灾难片来着,就一直都没兴趣看,后来看了才发现,呵!原来是老特工深入黑帮营救女儿的故事。晕菜!这名字太烂了。7、一个叫欧维的男人决定去死以为特无聊的电影,原来竟...
翻译学专家批《超能陆战队》译名误导观众:该片与陆战队无关
伴随着春天的脚步,一批外国电影陆续登陆国内各大院线。细心的人们发现,有的电影名称与其内容似乎不那么贴近。比如,正在上映的美国影片《飓风营救3》,从名字上看,像是一部描写自然灾难的电影,其实讲述的是一名超级特工如何探求杀妻真相、拯救女儿的故事。由此,引发了网友关于外国电影名称如何翻译成中文的话题。
死路一条!32部刺杀类电影瞬间让你深感无处可逃!
本片那个长度惊人的英文版片名可能让很多人望而却步,但皮特的精彩表演和一座威尼斯影帝奖杯足已证明此片在角色塑造上的成功,个人认为凯西阿弗莱克的表演同样惊艳(www.e993.com)2024年8月14日。15.巴黎谍影导演:皮埃尔莫瑞尔刺杀对象:赴法访问美国高官《暴力街区13》,《飓风营救》导演作品,吕克贝松执笔,一个设计精巧的反暗杀故事。理查是个在驻...
生造副标题、致命、营救、奇缘、总动员,进口片取名有哪些癖好?
2.变通型《驯龙高手》(HowtoTrainYourDragon)《疯狂动物城》(Zootopia)《极限特工:终极回归》(xXx:ReturnofXanderCage)《毒液:致命守护者》(Venom)直译尽管省事而直接,但是明显不能解决所有问题。很多英文的语法并不适合直接翻译成中文,譬如《驯龙高手》HowtoTrainYourDragon的直译是就是“...
进口片取名经济学-新闻频道-和讯网
比如致命系列《毒液:致命守护者》《致命黑兰》《致命伴旅》营救系列《摩天营救》《飓风营救》《通勤营救》《空中营救》《地心营救》终极系列《猩球崛起3:终极之战》《极限特工:终极回归》《黑子的篮球:终极一战》,而作为动画片的常译名,奇缘总动员疯狂三大系列更是不胜枚举。
“大白”译为英雄联盟更靠谱
伴随着春天的脚步,一批外国电影陆续登陆国内各大院线。细心的人们发现,有的电影名称与其内容似乎不那么贴近。比如,正在上映的美国影片《飓风营救3》,从名字上看,像是一部描写自然灾难的电影,其实讲述的是一名超级特工如何探求杀妻真相、拯救女儿的故事。由此,引发了网友关于外国电影名称如何翻译成中文的话题。