专利翻译中“概数词”的译法
表示肯定观念,意思是“虽少但仍有一些”,相当于英语中的several、some、afew。若干:比两个多,但比许多要少的一个不定数目,相当于英语中的several许多:很多。很多数量的人或物。相当于英语中的many、much、agreatdealof、alotof、numerous.多个:属于几个或许多的,或在几个或许多之间的。相当于英...
考研英语——每日一练:Day10
①本句主干为Thereisagreatdealofthiskindofnonsenseinthemedicaljournals,“在医学杂志上有很多这样的无稽之谈”。②which引导定语从句,修饰thiskindofnonsense,which指代thiskindofnonsense,在定语从句中做主语,定语从句翻译为“这些无稽之谈引起健康恐慌和短暂的饮食狂热”。③...
请翻译:He is impossible to deal with.(写完再对答案哦)
请翻译:Heisimpossibletodealwith.(写完再对答案哦)答案在正文,自己翻译完再对答案哦~Heisimpossibletodealwith.答案公布面对这个句子,很多小伙伴第一反应,是按照它表层的主系表+不定式这一结构,把句子翻译成了:他是不可能处理好的;他不可能解决这个问题。然而根据表层结构,这个句子是解...
翻译!2023年6月英语四六级翻译题预测100篇(41-60)
参考译文:InequalityinemploymentisstillaseriousissueinChina.Thefundamentalcauseofgenderdiscriminationistheincorrectideaoffemaleinferioritythatisstillingrainedinmanypeople'sminds.Insolvingthisproblem,anewgendercultureshouldbecultivatedtoincreaseharmonybetweenthetw...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
Thereisagreatdealofthiskindofnonsenseinthemedicaljournals是主句部分.therebe句型的翻译方法,最常用的是先翻译介词后面的部分,再加:有/存在等词。比如:Thereisabookonthetable习惯翻译为:桌子上有本书。所以Thereis...Inthemedicaljournals,先翻译medicaljournals(医学杂志,医...
2023考研英语翻译每日练习:应对挑战
1)Indealingwithachallengeonsuchascale是状语(www.e993.com)2024年11月6日。动词短语dealwith是“解决,处理”的意思;但结合下文是challenge(挑战),翻译为“应对”会更通顺。2)onsuchascale是“如此规模”的意思。它修饰challenge,汉译时翻译到“挑战”前面合适。
中国文化英语教程unit4原文翻译(束定芳版)
中国文化英语教程unit4原文翻译(束定芳版)Unit4ReadingAChineseTea1Chinesepeoplearebelievedtohaveenjoyedteadrinkingformorethan4,000years.LegendhasitthatYanDi,oneofthethreerulersinancienttimes,tastedallkindsofherbstofindmedicalcures.Oneday,...
别用语法翻译法教新概念英语,英语教学30法:情境教学法
Thematerialofthelanguagelessonisnotlanguage,butlifeitself;thelanguageistheinstrumentweusetodealwiththematerial,slicesofexperience.LionelBillows认为语言是人们用来处理生活经历的各种素材与片段的工具,所以语言教学材料并非语言,而是源于生活本身。通俗地说,生活中各种运用语言的...
六级考试几点入场 六级答案参考2019年6月英语六级真题作文翻译
2019年英语六级考试将在6月15日下午进行,经过一早上四级考生的“悲伤”,很多六级考生可能心有戚戚,不过,既然都报名了,那就不能放弃。也许考点正是你所会的呢?希望下午的你下笔如有神,六级屈服于你,高分羡慕环抱着你,勤奋努力支持着你,美好人生等待着你!
2019考研英语一翻译真题解析(云南新东方)
翻译解析:46)Thereisagreatdealofthiskindofnonsenseinthemedicaljournalswhich,whentakenupbybroadcastersandthelaypress,generatesbothhealthscaresandshort-liveddietaryenthusiasms.第一步:切分句子1.Thereisagreatdealofthiskindofnonsenseinthemedica...