跨文化交流视域下餐饮服务英语翻译实践
例如,《舌尖上的中国》对“宫保鸡丁”的翻译就是异化策略,翻译为“KongpaoChicken”,强调西方人对中国文化的理解;“腊汁肉夹馍”“炸藕夹”的翻译则使用归化策略,翻译为“SoupSauceChineseHamburger”“Deep-friedLotusRootSandwich”,使用“汉堡包”和“三明治”启发西方人联想到“肉夹馍”和“藕夹”的...
不只书籍!文学对谈、面包烘焙、时装沙龙……南国书香节法国馆开馆
从8月16日至8月20日,一连五日的书香盛宴中,观众不仅可以浏览历年傅雷翻译出版奖的优秀中文译作、聆听由法语教授带来的“法国当代文学在中国”文学对谈,还可以参加法语体验活动、领略法国服装设计的魅力、学习法国面包烘焙等等。正值2024巴黎奥运年,现场还可以见到巴黎奥运吉祥物“弗里吉Phryge”,众多精彩等着大家打卡。
肉夹馍、凉皮、牛羊肉泡馍……这些美食用英语咋说
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
1988年,美国飞行员访华提出,特别想见见那个说英语的童先生
在五师司令部的附近山坡上,有几间房屋,就是“国际招待所”,专门用来招待美国飞行员的。这天,李先念找到童世光,问道:“还会说英语不?”童世光回答:“先念同志若是信得过我,我可以试试。”李先念笑着说:“好,好。这个任务非你莫属了。往后你就在师部专门从事英语翻译和联络工作,主持管理美国空军飞行员的一切...
City不City?译道翻译带你体验全球城市的语言魅力
东京的语言魅力不仅在于日语的精细和复杂,还在于这座城市多样化的语言生态。在东京的国际社区,你能听到英语、中文、韩语等多种语言。在各大高校和研究机构,学者们用多种语言进行学术交流和合作。东京的多语言环境不仅促进了国际交流,也为语言学习和文化交流提供了丰富的资源。译道翻译在东京的工作不仅是翻译,更是...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
至于制作环节,剪辑、合成等高新技术的运用,既可以使译制作品的翻译、配音及其整体环节连接更流畅,也可以通过技术嵌入使作品呈现出影视工业美学特征,带给受众更多视听冲击(www.e993.com)2024年11月17日。近日中央广播电视总台推出的英文版系列微纪录片《来龙去脉》,以AI技术赋能声音识别、文本翻译、声线克隆、分轨替换等全译制流程,高度还原中文原...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释-光明日报-光明网
近日中央广播电视总台推出的英文版系列微纪录片《来龙去脉》,以AI技术赋能声音识别、文本翻译、声线克隆、分轨替换等全译制流程,高度还原中文原片的文风以及旁白的“性格龙设”。人机协同降低译制成本、确保译制精准度,极大提升译制效率,为影视译制制作打开新思路。
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
这么看下来,螺蛳粉翻译成Luosifen,真是正正合适。“螺蛳粉”发音大挑战对于螺蛳粉被翻译成Luosifen,有网友调侃,很难不怀疑,用拼音当翻译是为了提醒本国人别念错。作为生于广西、多流行于南方地区的特色美食,螺蛳粉从诞生起就坐拥“螺xi粉”“螺吸混”“螺shi粉”等众多不同的发音。螺蛳粉官宣英文名的相关...
人文学科的生存空间在哪里
“面包”和技术发展影响学生选择据统计,2017年至2022年,美国计算机和信息科学相关专业四年制本科生人数飙升34%,达到约53.7万人,而英语文学专业人数暴跌23%,降至约11.3万人,历史专业下降12%,只有约7.7万人。面对下行的经济趋势,越来越多的学生在“面包与理想”的抉择中选择了前者。大学生越来越需要能够直接帮助他们...
我去美国带外孙|三明治|结婚|翻译|女儿|奶奶|面粉|小麦|坚果|面包...
幸好,不远处一位华人神态的女士望向我们。从装扮看是机场工作人员。赶紧挥手求助。女士大步流星走过来,对海关官员说了几句英语。海关官员神情严肃,一语不发。拿起面前的图章“啪啪啪”,在我俩护照上按下去。吁——心里一声长叹,悬空的心终于落地。幸运女神再次降临。此时此刻,比中了任何大奖都开心。