汉学家|英国汉学家司马懿:理解中国,从爱上中文开始
她的中文名字“司马懿”源于父亲的中国姓氏和其本名的谐音,而她的学术追求则源于家庭的影响和自己的兴趣。近期,司马懿接受中新社“东西问”专访,分享自己与中国文化结缘的故事,解读中文如何使不同文化相互靠近。从着迷中国文化开始了解中国“我的第一个学位选择了中国文学,进而学习古代汉语、现代汉语,并专攻现代中国...
日本一个奇葩的姓氏:不管怎么取名,翻译成中文之后都是在骂自己
就是“打鱼拉网”的意思,毕竟在日本打鱼的渔民应该是最多的,他们把一个市命名成“打渔市”似乎是没有什么不妥的,只不过这让懂汉语的人看了确实是有些十分的好笑,毕竟稍微懂一点历史的,就知道古代日本是中国的“附属国”,其各种文化都收到了中国的影响,虽然日语不是起源于中国汉语,但是其绝对是受到了无与伦比...
英国汉学家司马懿:理解中国,从爱上中文开始
她的中文名字“司马懿”源于父亲的中国姓氏和其本名的谐音,而她的学术追求则源于家庭的影响和自己的兴趣。近期,司马懿接受中新社“东西问”专访,分享自己与中国文化结缘的故事,解读中文如何使不同文化相互靠近。丨从着迷中国文化开始了解中国“我的第一个学位选择了中国文学,进而学习古代汉语、现代汉语,并专攻现代...
被问了无数遍的浙人-三民版《资治通鉴》,全面上架了!
全书由繁体竖排转为简体中文,横排版式,删去了大陆已不再使用的注音,可以说是为大陆读者量身定制。浙人-三民版《资治通鉴》内文实拍图16开大开本,排版疏朗,阅读感舒适。文白对照,左古文右翻译,便于阅读理解。套书共24册,内容丰富,结构清晰,包括题解、原文、语译、段旨、校记、评析六部分,全面解读历史。每...
《军师联盟》在日热播交费才能看,网友:看剧名翻译就知是真爱!
这个日译剧名是由三个名词组成——“三国志”,“司马懿”,“军师联盟”。字面上不难理解:讲述三国时期,司马懿和军师联盟的故事。看来日本电视台将《军师联盟》解读得挺透彻,说是真爱合情合理!有人发现,wowow频道一口气买下了《军师联盟》上下部的播出版权,如今很多刷完两部剧的日本观众表示意犹未尽。
【边疆时空】丁超 | 德国胶澳租借地的海域地名、知识来源及其历史...
“笛罗山(岛)”的写法是中国传统地名经由外文辗转翻译而成(www.e993.com)2024年11月26日。在日本海军省水路部依据英国《中国海航行指南》(TheChinaSeaDirectory)翻译而成的《支那海水路誌》中,英文地名“To-lo-sanisland”译成“陡羅山島”,并未标注片假名。陡罗山是多罗山的又一译写形式。金约翰(JohnWilliamKing)编辑,傅兰雅(John...
上海财经大学通识经典阅读书目(2021版)
28.《资治通鉴》,(中)司马光著,北京:中华书局,200929.《旧制度与大革命》,(法)亚历西斯·德·托克维尔著,冯棠译,北京:商务印书馆,201230.*《震撼世界的十天》,(美)约翰·里德著,郭圣铭等译,北京:东方出版社,200531.《国史大纲》,(中)钱穆著,北京:商务印书馆,1996...
一周文化讲座|从烧脑到走心,解锁科幻电影
主讲人:张朝炬(作家、翻译家)本次讲座以“趣谈三国历史”为主题,围绕《正说司马家》系列丛书,作者张朝炬生动讲解三国时期司马懿、司马昭、司马炎祖孙三代的故事,以另类视角解读司马家的荣辱兴衰。现代社会大家都希望追求成功,但成功不是这么容易获得的,我们从古人的经验上,能够找到我们成功的捷径,邀请读者参与讨论,...