漂洋过海的中国古代诗人:从国外“回来”之后,好像变了一个人
2024年2月8日 - 网易
评选者认为,苏轼其人“lelettréincorrigible”——法文为“不可更改”,对应中文,则“不可救药”更贴切。评价主观色彩强烈,浸润了对其百折不回的赞叹。然而,与唐代诗人相比,宋代诗人在西方受到的关注要小得多。即便是苏轼,也不例外,他的四千多首诗词作品,被翻译至西方的合计不到三百首。而杜甫诗全集,早在1930...
详情
评选者认为,苏轼其人“lelettréincorrigible”——法文为“不可更改”,对应中文,则“不可救药”更贴切。评价主观色彩强烈,浸润了对其百折不回的赞叹。然而,与唐代诗人相比,宋代诗人在西方受到的关注要小得多。即便是苏轼,也不例外,他的四千多首诗词作品,被翻译至西方的合计不到三百首。而杜甫诗全集,早在1930...