奥巴马2020线上毕业生演讲:你们是塑造世界的一代!
首先,不要畏惧。美国曾经经历过奴隶制、内战、饥荒和疾病、大萧条和9-11恐怖袭击等艰难时期。每一次我们都变得更加强大,通常就是因为像你们这样的新一代年轻人,从过去的错误中吸取了教训,懂得了如何把事情做得更好。Second,dowhatyouthinkisright.Doingwhatfeelsgood,what'sconvenient,what's...
五一新玩法:如何游刃有余地在准备雅思考试的同时迅速提升英语能力
很多同学句子里面的每个单词都认识,但连起来句子看完第一反应就是“什么鬼”。看懂句子需要一定的语法基础,但是没有一个讲中文的中国人是靠语法学的中文。身边确实有这样的同学,让他把英语翻译成中文,简直就没有言语可以表达;但如果直接让他英语输出,每个句子都可以漂亮到没有语法错误且地道有说服力。这就是我们常...
速看!上海纽约大学模拟联合国大会,李彬致辞大公开!
你们正在享受的巨大繁荣是世世代代祖先们所留下的。哲学家尤瓦尔·赫拉利总结到,在刚过去的一个世纪中,曾经长期威胁人类生存、发展的瘟疫、饥荒和战争难题已经被攻克。现在,更多人死于肥胖而非饥荒;人类自然衰竭远高于传染病致命;选择自杀的人类多过于战争中丧命。更贴切点说,我们给你们创造了iPhone,Facebook和星巴克...
PRL导读-2018年121卷09期
言我们本着服务于中国物理学者和物理专业研究生的宗旨,根据PRL摘要和引言对本期所有文章进行中文导读。由于水平有限,不免出现一些不准确的地方乃至错译的地方。公众号下方有留言功能,欢迎专家学者通过留言指出不准确或错译的地方,共同提高公众号的服务质量。留言经编辑确认后,会显示在文章下方,供后来浏览者参考。普通...
破译高考英语中译英密码:中英文动静态特征
在翻译过程中将famine,mockery等词由名词转换成动词,能让译文显得更流畅、自然和地道。所以,切记英文静态,中文动态!英语重形合,动词的使用受限制,而名词唱主角;汉语重意合,动词的使用不受限制,而动词唱主角。回想平日的中译英,翻译质量不甚理想,不妨借此反思“是否注意上述文化差异?”答案可想而知。那不如从...