“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?
意思就是指要经过长时间有准备的积累才能大有可为,施展作为。这个词如何用英语来解释呢?一起来学习。以下中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果——《中华思想文化术语》丛书。厚积薄发BuildUpFullyandReleaseSparingly.充分地积累,少量地释放。多指学术研究或文艺创作等首先要广泛汲取前人已有的知...
万词攻略|Protocol中文翻译对不上?语境习词不能忘
con-就是together;vent来自venire,是come的意思,「cometogether」。Convention有「集会」的意思,比如Peopleattendedaconventionandreachedanagreement.但你也经常会听到socialconvention,这是社会会议的意思吗?不是。「Itisatypeofnorm,atypeofagreement.」这是社会...
TED学院 | 哈佛心理学教授:到底是什么造成了人和人之间的差异...
Don'tfollowme.Thankyou.我现在就想去洗手间静静。别跟着我。谢谢您啦。特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。Notice:Thecontentabove(includingthepicturesandvideosifany)isuploadedandpostedbyauserof...
TED学院|学八种语言的秘诀是什么?(音频-视频-文稿)
我还遇到了来自巴西的卢卡斯,他学习俄语的方法很有意思。他就在Skype上随机添加了上百个说俄语的人,然后打开其中一个人的聊天框,用俄语写下“嗨”。然后对方回复,“嗨,你好吗?”Lucascopiedthisandputitintoatextwindowwithanotherperson,andthepersonreplied,"I'mfine,thankyou,...
车厘子、班戟、西冷牛排,这些词原来是这么翻译来的……丨夜听双语
Abstraction(抽象)被他翻译成“玄摛(chī)”,他还把philosophy(哲学)翻译成“致知”。跟马相伯运用中文概念的方式不同,严复可能是个音译狂魔,他把liberty(自由)翻译成“里勃尔特”,另一个“自由”,freedom,翻译成了“伏利当”。严复的音译还包括英里(mile)“迷卢”,神经(nerve)“涅伏”,和斑马(zebra)“芝不...
《VA-11 HALL-A》官方中文版幕后访谈
游戏中未翻译的文本主要是一些含梗的特殊名词——将英文扔进搜索引擎之后至少能看出是什么梗,但强行翻译成中文之后却未必能在搜索引擎中找到任何相关内容(www.e993.com)2024年11月11日。此外,在所有未翻译的文本中,唯一会影响到游戏体验的是游戏中的酒名,没翻译这些名字的原因比较特殊:游戏的打包方式要求多种语言必须在UI和功能上保持统一,而调酒...
谷歌翻译不能用了,但我一点也不慌
首先,就是在办公室里最常见的中英混杂,比如“这个case很重要,你来follow一下”。我先尝试了三款翻译软件的对话翻译功能,不得不说,苹果翻译错的着实离谱,即使我说得再慢也无法正确识别。而网易有道词典和谷歌翻译都可以准确识别。好在手动输入后,苹果翻译终于得出了正确答案。
在谷歌翻译退出中国的两年前,我就换成了有道词典
首先,就是在办公室里最常见的中英混杂,比如“这个case很重要,你来follow一下”。我先尝试了三款翻译软件的对话翻译功能,不得不说,苹果翻译错的着实离谱,即使我说得再慢也无法正确识别。而网易有道词典和谷歌翻译都可以准确识别。好在手动输入后,苹果翻译终于得出了正确答案。
“没时间解释,快上车”英语里面可以怎么翻译呢?
trainofthought,其实就是表示我们日常常说的“思路”,思路被打断,英语里面就可以翻译为——interruptedmytrainofthought。Thephoneringinginterruptedmytrainofthought.电话响起来打断了我的思路。Ifailedtofollowhistrainofthought....