东西问|陈芳:“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
提到网络,现在都在说“UP主”。但可能很多人不知道它实际上是“uploader”(中译为“上传者”)的“up-”这一英文前缀巧妙地加上了后缀“-er”的中译“主”。这些中西合璧的混搭词就是这个时代的语言印记,未来的“语言化石”。中新社记者:中文对于其他语言的演化起了哪些影响?陈芳:语言是一种约定俗成,不同...
中国体育明星国际传播中“高成就—低曝光”现象的媒体报道溯源与...
赵永华,阳洋,王靖凯.中国体育明星国际传播中“高成就—低曝光”现象的媒体报道溯源与优化路径:基于中外媒体英文报道框架的比较研究[J].新闻爱好者,2024(3):45-50.原文刊登于《新闻爱好者》2024年3期(总第555期)详见《新闻爱好者》2024年第3期杂志、中国知网、万方数据、龙源期刊网、重庆维普等转载、引用请...
北京市政协委员杨利慧:做中华优秀传统文化的传承者和传播者
杨利慧本人也荣获教育部首届青年教师奖、霍英东高等院校青年教师奖、北京中青年德艺双馨文艺工作者、北师大教学名师奖、励耘优秀青年教师奖、钱瑗教育基金优秀教师奖、北师大优秀新生导师等。杨利慧参加北京市政协网络直播宣讲致力于传统文化研究杨利慧的主要研究领域为民间文学、民俗学和非物质文化遗产。民俗学是一门国...
中英美三国专家携手传承经典之美
参与专家还包括厦门大学美籍教授、中国政府友谊奖获得者潘维廉(WilliamN.Brown)、暨南大学博士生导师徐国荣教授、已故英国翻译家保罗·怀特(PaulWhite)等。中英美三国专家共同把关,以确保文本翻译和解读更加准确。本书融合中英双语音频,在遵从原典的基础上辅以白话文释义与英文译文,并设有导读和延伸阅读专区,方便读者...
“多彩中国 美美与共” 2024“讲好中国故事”创意传播国际大赛...
为提升青少年国际沟通能力,用英文向世界讲好中国故事,中国外文局中东欧与中南亚传播中心(人民画报社)联合海豚出版社举办“多彩中国美美与共”2024“讲好中国故事”创意传播国际大赛——青少年英语视频创作大赛(以下简称大赛)。作为“讲好中国故事”创意传播国际大赛的专项赛之一,青少年英语视频创作大赛将面向全国的中小学...
说案| 热销英语学习机竟有百余部盗版英文作品?
近日,某热销英语学习机陷入侵权风波,其包含的部分英文作品涉嫌侵犯牛津大学出版社著作权(www.e993.com)2024年10月23日。这种不生产英文作品,只当作品搬运工的侵权行为已构成犯罪,“偷”走文章会付出怎样代价?2024年3月1日,上海市普陀区人民检察院以侵犯著作权罪对徐某依法提起公诉。4月25日,该案在普陀法院开庭审理,部分人大代表、人民监督...
大先生许孟雄:对外传播中国抗战之声的先驱
许孟雄以其丰富的学识和深刻的见解为英语自学者供稿无数,他的文章不仅增进人们对英语语法的掌握,也丰富了人们对社会道德品质的认识。许孟雄是一位学贯中西、求真务实的翻译家和教育家。回顾许孟雄的翻译实践,主要围绕着“对外传播中国声音、获取国际社会支持”这一主题展开,这也与他自身深厚的中西文化素养和浓浓的爱国...
王老吉:发布国际版英文品牌标识WALOVI 开启国际化布局新篇章
近年来,随着经济全球化日益加深,王老吉不断加快“出海”步伐,此次王老吉发布国际版英文品牌标识、开放纽约第五大道凉茶博物馆,旨在不断深化国际化布局,传播中国凉茶文化,打造全球知名饮料品牌。加速国际化布局传播中国凉茶文化王老吉是广州医药集团有限公司(简称“广药集团”)大健康板块的重要成员之一。广药集团是以中医...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
loong典出何处?dragon的译法还能不能用?两者背后有怎样差异?带着这些问题,新华社记者采访海内外专家和文化传播工作者,探究“龙”的不同英文翻译背后有怎样的文化因素。龙为什么会被翻译为dragon“在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词了。”北京外国语大学英语学院副院长彭萍告诉记者,马可·波罗可能从外形上...
钟南山院士全英文授课
“Goodmorning,ladiesandgentlemen!”伴随着热烈的掌声,一位“80后”教授走进广州医科大学的课堂。4月22日上午,“共和国勋章”获得者、广州医科大学老校长、南山班班主任钟南山院士以全英文方式为广医2022级南山班学生讲授《呼吸疾病总论》。钟南山院士结合自身丰富的临床和研究经验,为同学们从总体上介绍了呼吸疾...