对谈︱我们今天应该如何阅读简·奥斯丁
肖一之:作为英文系的学生,奥斯丁是我不能逃脱的时刻,总有一门课上需要把它读一遍,至少是某一本小说。我跟大多数英文系的学生一样,本科的时候读奥斯丁,那个时候读的是《傲慢与偏见》。《傲慢与偏见》开头的那一句话已经是我的噩梦了,它的噩梦跟小说没有什么关系,你会发现现在的学生出于一些没有全篇了解(小说),...
给中学以上孩子的分级阅读攻略: 多少词汇量读什么书, 一目了然!
PrideandPrejudice傲慢与偏见TessoftheD'urbervilles苔丝VanityFair名利场APassagetoIndia印度之行OliverTwist雾都孤儿整套书共138万词的阅读量,按每分钟100个词的速度(美国中学生一般可以达到每分钟200个词以上)、每天半小时算,入门级(Starter)2周能看完,其他各级别2个月左右能看完。7个级别读...
外交部评价中美高层战略对话及时有益,专家解读称这是一次以斗争促...
美国对中国一直抱有傲慢与偏见。通过这次的交锋,我们给了美国一个当头棒喝,一下把美国的傲慢打掉了。当然,美国对中国的偏见没有那么快能消除掉,但是至少这次对话逼着他也要去承认美国也有不足的地方,他也要继续改进。我们看到,这次对话美国其实一开始上来还是带着一种教师爷的心态,指责中国人权问题不好、民主不...
人物|父与女两代文学翻译大家的对话与传承
张谷若的女儿张玲也是极成功的翻译家,译作《呼啸山庄》《傲慢与偏见》《卡斯特桥市长》《双城记》等一版再版。《布衣老爸的风雪花月》除了为父亲立传外,还描画了刘澜波、单采臣、叶维之、孙硕人、李本题、麻乔治、张万里等一批有精专的才智或者独特性格癖好的人物群像。通过张谷若和他的交往圈,对于寻索翻译理论,...
张玲:《布衣老爸的风雪花月》是父女两代翻译家的对话丨逝者
张玲编审有“外国文艺理论丛书”“外国文学研究资料丛书”“20世纪欧美文论丛书”等大型丛书,著有《榆斋弦音》《旅次的自由联想》《哈代》《英国伟大的小说家——狄更斯》《画家宗其香传》等,其译作《呼啸山庄》《傲慢与偏见》《牧师情史》《孤寂深渊》《卡斯特桥市长》《双城记》等一版再版,已经成为众多翻译论文的...
冯唐对话李继宏:翻译的本质是什么?
李继宏(右)和冯唐视频对话智慧和悲悯之心李继宏生于1980年,毕业于中山大学社会学系,从2004年开始从事翻译,译有“李继宏世界名著新译”系列,迄今已出《小王子》《老人与海》《动物农场》《了不起的盖茨比》《瓦尔登湖》《月亮和六便士》《傲慢与偏见》《喧哗与骚动》《简·爱》《在路上》;还译有《追风筝的人...
太湖世界文化论坛第七届年会 “全球文明倡议高级别对话”在京举行
中国社会工作联合会会长陈存根表示,不同文明的相互尊重与包容是和平共处的基础,不同文明相互交流是促进相互深化理解的前提,不同文明的相互学习借鉴是促进共同进步繁荣的重要途径。实践证明,尊重文明的多样性,摒弃傲慢与偏见,以包容的心态对待不同的文明,珍惜一切文明成果,文明才能得到认同和维护,才会不断地丰富和发展。
品读|风雪花月:一个翻译家女儿与翻译家父亲的隔空对话
张玲一生从事外国文学研究和翻译,其译作《呼啸山庄》《傲慢与偏见》《双城记》等还一版再版,成为众多翻译论文的研究对象。但张玲生前最为在意的作品,是这本关于父亲张谷若的传记——《布衣老爸的风雪花月:翻译家张谷若和他的世纪》(以下简称《布衣老爸的风雪花月》)。她曾说,“这本书在我的头脑、身心里孕育的时候...
国内最畅销英文名著分级《书虫》,限时0元领!
因为再厉害的翻译,也很难把英文表达的内涵原汁原味地还原,就像汉语古诗词翻译成英文,就没了味道。《书虫》可不是简单的名著简写,它由十几位世界资深的语言专家,耗费十几年反复改写,既让名著更“接地气”,原书传达的情感和内涵,也基本保留了。例如《傲慢与偏见》中,改写版将对话中人称、动词的微调,读起来更...
孩子们读得懂的《傲慢与偏见》、《理智与情感》,感受英国文化和...
JaneAustenChildren’sStories版《傲慢与偏见》的结局中,Mr.Darcy和Lizzy的对话非常精彩,其中Darcy说“Myfeelingsandwishesareunchanged”,而Lizzy接着Darcy的话说道“Oh,myfeelingsareverymuchchanged。”Lizzy借用了Darcy话语中的unchanged,既在人物语言上形成对比,展演英语语言的魅力;又让读者充分感...