夫妻肺片英译“史密斯夫妇” 如此翻译不止一例
而让人捧腹的是,这道菜的英文名被翻译成“史密斯夫妇”(MrandMrsSmith),源自一部好莱坞同名电影。对此,记者分别采访了两位分别在成都和海外的川菜大师,他们对“夫妻肺片”翻译成“史密斯夫妇”,以及川菜海外推广方面的情况,发表了自己的看法:“一笑而过,不会在意。”搞笑英译名“夫妻肺片”有了摩登的名...
夫妻肺片英译为“史密斯夫妇” 盘点川菜英译名(图)
而让人捧腹的是,这道菜的英文名被翻译成“史密斯夫妇”(MrandMrsSmith),源自一部好莱坞同名电影。对此,记者分别采访了两位分别在成都和海外的川菜大师,他们对“夫妻肺片”翻译成“史密斯夫妇”,以及川菜海外推广方面的情况,发表了自己的看法:“一笑而过,不会在意。”资料图片。汪正翔摄图片来源:CTPphoto...
中餐有了摩登的名字!夫妻肺片英译“史密斯夫妇”
而让人捧腹的是,这道菜的英文名被翻译成“史密斯夫妇”(MrandMrsSmith),源自一部好莱坞同名电影。对此,记者分别采访了两位分别在成都和海外的川菜大师,他们对“夫妻肺片”翻译成“史密斯夫妇”,以及川菜海外推广方面的情况,发表了自己的看法:“一笑而过,不会在意。”搞笑英译名“夫妻肺片”有了摩登的名...
夫妻肺片被译为“史密斯夫妇” 奇葩菜名大盘点
而让人捧腹的是,这道菜的英文名被翻译成“史密斯夫妇”(MrandMrsSmith),源自一部好莱坞同名电影。对此,记者分别采访了两位分别在成都和海外的川菜大师,他们对“夫妻肺片”翻译成“史密斯夫妇”,以及川菜海外推广方面的情况,发表了自己的看法:“一笑而过,不会在意。”资料图片。汪正翔摄搞笑英译名“夫...
“夫妻肺片”译名“史密斯夫妇”!网友脑洞大开:终于知道是哪对...
这道在国内几乎人人都爱的菜,到了国外也同样受到追捧,而且它还有了一个脑洞大开的“洋名”——"史密斯夫妇“(Mr.andMrs.Smith),和安吉丽娜·朱莉与布拉德·皮特主演的好莱坞电影同名。为了了解这道川味美食在美国如何受到欢迎,《中国日报》记者前往双椒川菜馆,采访了很多当地人,一起来听听他们怎么描述对于...