“BEI Station”?官方回应2号线站名拼音英文混用:已调整
“济南站北”站英文名译写为“JINANRAILWAYSTATIONBEIStation”其中“北”直接使用了汉语拼音“BEI”,这让一些网友百思不得其解:为什么英文站名还能“中西结合”?对于应该如何翻译的问题,网友也进行了积极的讨论:弓箭在神之手:现在都是地名的拼音直接当英文用,这个没问题。但是北站翻译为beistation就...
“BEI Station”?官方回应2号线站名拼音英文混用:已调整
“济南站北”站英文名译写为“JINANRAILWAYSTATIONBEIStation”其中“北”直接使用了汉语拼音“BEI”,这让一些网友百思不得其解:为什么英文站名还能“中西结合”?对于应该如何翻译的问题,网友也进行了积极的讨论:弓箭在神之手:现在都是地名的拼音直接当英文用,这个没问题。但是北站翻译为beistation就...
明明是同样的食物,英国和美国人就是不肯叫同一个名字
香菜,英国人叫coriander。美国人叫cilantro,这个词来自于西班牙语,专门用来指香菜的茎和叶,香菜籽还是叫coriander。在外国,香菜也是爱者巨爱,恨者巨恨的食物。5西葫芦西葫芦,或者说一种和西葫芦很类似的瓜,英式英语中叫做courgette,来自法语词。美式英语中叫做zucchini,来自意大利语,但美国人也说zucchinisqua...
南京明孝陵神功圣德碑遭英文涂鸦,官方:刻痕不止一处,刻有外国军舰...
他认为,“HIHARTLE”应该是外国人刻的,而“1919”则是年份。当时,中国人写年份,习惯写成“民国八年”,而不是“1919”,可以推断,这两处刻字是1919年时外国游客留下来的。王韦介绍,清末民初,明孝陵管理非常松懈,慕名而来的中外游客常有破坏文物,乱涂乱画的行为。从保存下来的老照片来看,当时来明孝陵游玩...
美国韩裔名厨抢注“油辣椒”英文商标后道歉,美媒:老干妈格局高
他还解释称,当初将旗下产品命名为“chilicrunch”,“是出于对chilicrisp(老干妈等品牌油辣椒所用英文名)的尊重,它与中国人息息相关,特别是老干妈的油辣椒”,所以当初给旗下产品取名时,因为产品有些不同,没有用“chilicrisp”,而是启用了“chilicrunch”。在福桃宣布不再执行所谓商标权后,此前收到...
新加坡人经常说中文还是英文?不!他们常说singlish!
Singlish可不是万事通瞎掰、随便起的名字,而是大家都认可的,在维基百科上查到相关的解释(www.e993.com)2024年10月15日。Singlish是英语经过新加坡各个民族之间的传播,逐渐的新加坡化的一种语言。尽管在2000年,新加坡政府发起了“说好英语”的运动,以希望消灭新加坡式英语,几位前任总理公开反对新加坡式英语,但都没有奏效,新加坡人还是习惯操着一口Sin...
“为什么你们中国留学生非要起个英文名?”
对于美国人而言,他们的名字是不具备含义的,你可以叫David,我也可以叫David,你我之间可能认识好几个David,茶余饭后提一嘴David怎么样了,还得回忆一下说的到底是哪个David。所以对于他们而言,当他们听说在神秘的东方,有一群神秘的东方人,他们的名字各自都有自己的含义的时候,这种冲击力是相当大的。
和“最懂小笼包的老外”一起逛菜市场
沈恺伟是美国人,英文名ChristopherSt.Cavish,因为《上海小笼包索引》而出名,2023年出版了写上海生活和家族历史的《洋盘》。(受访者供图)和沈恺伟见面时有风,一不留神,写笔记的纸盘旋着飘走。天气倒晴朗,同来的还有他的朋友和工作伙伴格莱姆(GraemeKennedy),一个爽朗的加拿大摄影师。
外国人不懂中文英文,违反交规怎么办?上海“阿sir”街头执法视频火了
老外立即用英语说自己不懂中文,只会讲英语。周向安随即继续用中文试探了一句:“我听不懂你说什么,你再说一遍?”这名老外居然直接回答到:“Isaysorry,Idon'tknowChinese.”交警这下笑了:“这样说来你听懂我刚才的话了啊!IcanspeakEnglish,too!”见状,这名外国人乖乖认罚50元。给国际范...
官方揭英文课本李雷韩梅梅身世之谜:名字好发音
终于,格兰特先生深受影响,在教材中写下了这样一句话:“Goodmorning,teacher.”看到这里,大家要笑,哪里不对?这是典型的“中式英语”啊!因为,在英语中,很少直接用职业来称呼别人。格兰特先生之所以写出了这样的话,因为他在我国各地英语课堂上听了太多的“Goodmorning,teacher”。结果,一个地道的英国人,被不地道的...