如何用英文介绍中国美食中的“熘爆烧炸烤蒸炖”?
如介绍中国美食,就提到了“熘(sauteed)、爆(stir-fried)、烧(braised)、炸(deep-fried)、烤(roasted)、蒸(steamed)、炖(stewed)”等多种做菜手法的对应词汇。介绍中国地理,也能从黄河讲到雅鲁藏布江,从泰山讲到珠穆朗玛峰。无论是诗词《游子吟》还是歌曲《茉莉花》,都能从“经典诵读”中找到……用轻松但严...
...这些美食用英语咋说 西安传统小吃和特色标准重新修订工作正在...
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
官宣!红星包子、金凤扒鸡、郝家排骨…这些特色美食用英语咋说?
#石家庄特色美食有英文名字啦#官宣!红星包子、金凤扒鸡、郝家排骨…这些特色美食用英语咋说?#外籍人士在石指南#金毛狮子鱼(GoldenFriedCarp)、红星包子(HongxingSteamedStuffedBun)、郝家排骨(HaojiaPorkRibs)、金凤扒鸡(JinfengBraisedChicken)……这些石家庄特色美食都有英文名字啦!5月14日,记者从石家庄市政府新闻办...
广西螺蛳粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen”,那“加臭加辣”怎么说?
近日,广西柳州出台了一项地方标准,界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语及定义,自此,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“LiuzhouLuosifen”。01为什么广西螺蛳粉要“官宣”英文名?此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译,如“snailnoodles”“SnailRice-flourNoodles”(snail意为蜗牛),不能...
知识帖!100道中国美食的英文翻译
100道中国美食的英文翻译送你100道中国美食的英文翻译↓↓日常交流和各种考试都用得上!(via.人民日报)??送你100道中国美食的英文翻译↓↓日常交流和各种考试都用得上!(via.人民日报)??送你100道中国美食的英文翻译↓↓日常交流和各种考试都用得上!(via.人民日报)??...
让老外害怕的6道中国菜,不是因为难吃,而是英文翻译引起了误会
老外看到英文菜单,还以为这道菜里真的有肺脏,给人一种可怕的感觉(www.e993.com)2024年7月10日。03土匪猪肝这道菜是湖南地区的特色菜肴,是一道农家菜,将新鲜的猪肝,放入大量的辣椒进去爆炒,从而形成了爆辣的口味,深受当地人们的喜爱。由于口味太辣,被当地人们称为:“土匪猪肝”,然而翻译成英文时,却直接变成了:Bandit'sPigLiver,这样...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
作为生于广西、多流行于南方地区的特色美食,螺蛳粉从诞生起就坐拥“螺xi粉”“螺吸混”“螺shi粉”等众多不同的发音。螺蛳粉官宣英文名的相关微博评论区里,就有人调侃应该翻译成“luoxifen”。??图源:微博截图其实,这么多不同的读音背后,最主要的原因就是螺蛳粉流行地区往往“十里不同音”,方言五花...
如何用英文介绍中国美食中的“熘爆烧炸烤蒸炖”?
中华文化博大精深,很多中国元素的英文表达并不被大家熟知。今天给大家推荐的这套由中国水利水电出版社出版的中英双语读物——新版7册《用英语介绍中国》,分别从传统文化、地理人文、美食、名人、科技、经典等多角度对中国进行了介绍,内容多元,选材丰富。文章精炼优美,用词准确、简单,使读者能够短时间内掌握各种中国元...
如何用英文介绍中国美食中的“熘爆烧炸烤蒸炖”?
中华文化博大精深,很多中国元素的英文表达并不被大家熟知。今天给大家推荐的这套由中国水利水电出版社出版的中英双语读物——新版7册《用英语介绍中国》,分别从传统文化、地理人文、美食、名人、科技、经典等多角度对中国进行了介绍,内容多元,选材丰富。文章精炼优美,用词准确、简单,使读者能够短时间内掌握各种中国元...
中国人的故事|高校女生全英文“带货”河南美食 网友:可带劲!
code:4400uuid:392BFF36-799B-4017-B616-F2A0B016A466requestId:7E423C41-1D10-46BB-90D0-FBB3181FBA7A播放时间:2024-06-3010:36:00今日节目单09:00毕业MV|中国农业大学版《一路生花》青年眼09:05毕业MV|沈阳航空航天大学版《入海》10:00炮火轰鸣!第73集团军某合成旅组织实...