一首被人用汉语翻译过来的英文诗,感受下中华文化的博大精深!
一首被人用汉语翻译过来的英文诗,感受下中华文化的博大精深!??????一首被人用汉语翻译过来的英文诗,感受下中华文化的博大精深!??????一首被人用汉语翻译过来的英文诗,感受下中华文化的博大精深!??????一首被人用汉语翻译过来的英文诗,感受下中华文化的博大精深!??????一首被人...
自豪吧!中式英文词汇纳入牛津词典,这下汉语的地位更上一层楼了
《牛津英语词典》算是非常重要的工具书了,不管是学生还是成人,只要是接触到英语的人,说不定什么时候就要使用到这本词典。它的地位可以和《新华字典》相媲美。对于它的更新和换代,自然也会受到广泛关注,就像是将这250个中式英文词汇收入囊中。比如加油被说成Addoil,压岁钱变成了hongbao,不作不死是nozuonod...
中国这份“历史性成果”,用英文还是中文?
报道介绍,在中国科学界,一直存在着这样一种观念:用英文发表论文不仅是一种学术交流方式,也是研究成果获得国际认可的渠道;使用中文进行学术写作则仍被视作“禁忌”,近乎在名为“国际认可度”的祭坛上的“无声牺牲”。嫦娥六号着陆器降落相机拍摄影像图(国家航天局)2020年,嫦娥五号在月球正面“取壤”,是人类...
陈芋汐用英文回答记者遭批评!全红婵用中文回应就该表扬
全红婵用中文回应就该表扬跳水世界杯蒙特利尔站于3月4号正式结束了,不出所料,陈芋汐和全红婵再度包揽了冠亚军只不过有意思的是,在之后的采访中陈芋汐全程都用英文接受了采访,相反,全红婵却是用中文回应的记者当然了,网友的评论是两极分化的有支持陈芋汐说英文的,也有人觉得全红婵说中文才是最正确的其实评论区的...
文化渗透?汉语中已掺杂了大量英语,而大家却一点都没有察觉
一些媒体和出版物在使用外来语时,缺乏必要的规范和引导,结果使得“汉夹英”现象日益严重。此外,在新闻发布会、重大活动等一些重要场合上,对规范使用国家通用语言文字的要求也显得不足,这为英语的泛滥提供了可乘之机。破坏汉语的纯洁性和规范性汉语的英语化表面上似乎无关紧要,实际上却影响深远。这种现象如同...
英媒:汉语遭英语单词入侵
英国《每日电讯报》3月15日文章,原题:汉语遭英语单词入侵国际译联副主席黄友义声称,如“okay、bye-bye、modern、guitar”一类的英文词汇正溜进日常汉语,带来不少问题(www.e993.com)2024年11月25日。黄友义称,汉语正和英语混杂,如果我们不加以注意并采取措施制止,汉语未来几年内将不复为一种纯正语言,“DVD、MP3、CEO等频见于汉语中,非常流行。但...
不知不觉,我们中国人讲的汉语中,已掺杂海量英语
微软软件,PowerPoint。幻灯片,汉语使用者,称作PPT;英语使用者,称作slides。第二类第二类wildeat第三类英文内化入汉语<阿Q正传>、“阿Q精神”。20世纪之前,没有一部中国文学作品的书名中带有英文字母。Q中国人给中国人生产的衣服,尺码标注,不是大中小,也不是DZX(DaZhongXiao),而是LMS。
汉字保卫战(反对用英文缩写代替中文)
“Type-C”是一个英文词组,目前还没有正式的权威的翻译。于是一幅充满讽刺性的画面出现了:两个中国人,在中国的土地上,成功的用英文完成了一笔交易,而交易的双方还不知道这个英文是什么意思。当我们开车上、下高速公路的时候,会看到两种通道:一种是人工通道,另一种是ETC通道。安装了ETC设备的车辆,可以直接...
“汉语热”、“英语热”——两个文明的对话
科麦亚也发现自己身边有越来越多的英国人开始学习中文。按照英国财政大臣乔治·奥斯本的话来说,他们学习的正是“未来的语言”。今年9月,奥斯本在访华期间宣布将拨款1000万英镑用于在英国学校推广汉语课程,到2020年估计学习汉语的孩子将再增加5000人。如果说“汉语热”在英国初现端倪,那么中国的“英语热”至少过去几...
东西问|陈芳:“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
如中文的霸凌源自英文“bully”,乌托邦对应的是英文“utopia”,“tea”是闽南语“茶”的音译词,“silk”则是“丝”的音译词。今天,一大批汉语词汇的音译词也在不断进入当代英语世界,例如2018年《牛津英语词典》收录了饺子的音译词“jiaozi”。当下,在互联网和现代传媒的推动下,“中西合璧”词汇大量出现,体现出...