安徽合肥地铁把“火车站”翻译成“Huochezhan”?多方回应
图书馆站Tushuguan大皖新闻记者来到“合肥火车站”地铁站,在即将到达站点时,不仅会有显示屏提示站点信息,还会有中英文双语播报。记者注意到,车内地铁站名的确被改成了拼音形式,语音播报中的英文播报也为“Hefeihuochezhan”。不过,当记者从“合肥火车站”站下车,来到地铁站内时,看到“合肥火车站”站名仍为英文翻译...
网友建议沈阳地铁恢复站点英语名不再用拼音,回应:符合规定
希望沈阳市地铁可以恢复站点名的英语名(如qingnianavenue),而不是拼音(qingniandajiestation)。沈阳地铁之后在人民网领导留言板上回应道,根据沈阳地铁现执行的辽宁省地方标准《公共场合双语标志英文译法第二部分:道路交通》(DB21/T2414.2-2015)中5.2.4条款规定的“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉...
郑州地铁一号线多站点现“一站两名”乱象 英文拼音分不清
地铁站点“一站两名”两种翻译“一个地方两个称呼,真是奇葩。”近日,在郑州工作的盼盼向河南商报记者吐槽说,地铁一号线内站牌出现“一站两名”的情况,在同一个站台内的站名标识牌出现两种不同的英文翻译,“也不统一,我以为走的不是一条路呢。”记者赶到郑州东站,刚出郑州东站地铁门,在安全门上看见标有“...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
有意思的是,据媒体报道,合肥火车站在站外的标识又是按照英文直译的“HEFEIRAILWAY”。当时,合肥轨道交通回应,合肥火车站作为车站站名时,依据地名管理条例应为罗马字母拼写;作为指引功能时,与实体单位保持一致。这其实展现了一种尴尬:作为一个特殊的地名,应该用拼音;但作为方便外国人的功能设施指引,又需要变成精准...
美客多新手指南
⑦Mexico:墨西哥站点的该产品价格,请填写美元⑧Description:英文纯文本填写产品详情(注意:请不要输入表情,HTML格式,卖家个人信息,链接,发货安排/成本/时间等)⑨Typeofwarranty:保修方式⑩Warrantytime:保修时间??Warrantytimeunit:保修时间单位...
这些路牌会“说”双语,快来看→_澎湃号·政务_澎湃新闻-The Paper
英文标识悄然“爬上”城区东方路、北海路、胜利东街东风东街等多处路牌近日,市委、市政府领导召集全市相关部门单位召开双语标识规范行动启动工作会议,全市层面进行了统一部署(www.e993.com)2024年11月22日。8月9日,市政府新闻办举行新闻发布会,介绍《潍坊市重点公共场所双语标识规范行动工作方案》,为全市开展双语标识规范行动提供了重要遵循。
合肥市对地铁站点的英文翻译改动引发了一些争议
并表示这类地名应该用拼音拼写。综上所述,合肥轨道交通3号线站点的英文翻译被改成拼音的做法是符合相关法规和规范的。虽然这一变动引发了一些公众的质疑,但合肥轨道交通公司已经解释了相关原因,并表示会逐步优化车站导向标识以保持一致。同时,专家也认为这样的翻译是符合国际规范和通用做法的。
松松商城上线“谷歌英文外链”资源,松松软文推出英文站点资源
近期,为了丰富资源,松松商城和松松软文迎来了一系列新的更新。松松商城推出了“谷歌外贸站英文"外链资源,而松松软文则上线了英文站点资源,为用户提供更多选择和机会。比如TheSeeker、Cronica、华尔街日报英文网、Expresspaper、安莎通讯社、道琼斯网、美国时代周刊、PublisherNews、南非新闻24小时、Subscribe.ru、DAILY...
合肥地铁站英文标识改拼音引发热议
此外,除了地铁,记者注意到,合肥市道路路牌名称也有从英文译名改汉语拼音,如合肥延乔路路牌上的“YANQIAOROAD”改成了“YANQIAOLU”。轨道线站点英文译名将统一为拼音针对读者提出的合肥轨道站点名称译文的疑问,记者查询发现,在人民网领导留言板上,有网友就合肥轨道站名无翻译问题留言表示,合肥轨道在2021年4号线...
千灯湖站英文名变更!广州地铁线网图上新,涉及佛山站点→
千灯湖站英文名变更、广州地铁线网图上新,一起来看看吧!近日,广州地铁开始按计划对全线网282个站点、500多列车的线网图分批更换,为新线开通做好前期准备。今年计划开通的三条新线——18号线、22号线、7号线西延段加入图中。此次新版线网图基本延用了旧版的布局设计,主要在三方面进行了更新:...