把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
英文单词dragon及其它在其它语种中的对应词本来指欧洲神话中的一种虚构动物,庞大,凶悍,外形如巨蜥,长有巨大的蝙蝠肉翅,会飞行,要吃人,还喜欢喷火攻击。它的象征意义非常负面,在东亚以外全世界广大地区都被视为邪恶的象征。在外国传媒中,杜拉更(dragon)这一欧洲神话动物一直被用来象征各种坏人坏事。特朗普自己在竞选...
中国形象对外传播的大败笔:把 “龙” 误译为 “dragon”
英文单词dragon及其它在其它语种中的对应词本来指欧洲神话中的一种虚构动物,庞大,凶悍,外形如巨蜥,长有巨大的蝙蝠肉翅,会飞行,要吃人,还喜欢喷火攻击。它的象征意义非常负面,在东亚以外全世界广大地区都被视为邪恶的象征。在外国传媒中,杜拉更(dragon)这一欧洲神话动物一直被用来象征各种坏人坏事。特朗普自己在竞选...
千万别把“发票”翻译成invoice!否则误会大了……
1中国的“收据”英文翻译是receipt。2中国的“费用清单”英文翻译是invoice或bill。=3中国的“发票”英文中是没有对应词的。所以把“发票”翻译成invoice是肯定不对的,而且国外没有“发票”这样的东西,所以只能直接用拼音来翻译了,就叫Fapiao。事实上,到中国做生意的外国朋友,入乡随俗,都知道Fapiao这个概...
中国形象对外传播的败笔:把“龙”译为“dragon”
英文单词dragon及其它在其它语种中的对应词本来指欧洲神话中的一种虚构动物,庞大,凶悍,外形如巨蜥,长有巨大的蝙蝠肉翅,会飞行,要吃人,还喜欢喷火攻击。它的象征意义非常负面,在东亚以外全世界广大地区都被视为邪恶的象征。在外国传媒中,杜拉更(dragon)这一欧洲神话动物一直被用来象征各种坏人坏事。特朗普自己在竞选...
外资银行起名技术哪家强 ?渣打银行:我们不一样
好在这家行很会起名,“WellsFargo”的企业口号就是从英文名而来,通过巧妙字母排序将“WellsFargo”引申为“Togetherwe‘llgofar”。在起中文名时,他们也机灵地做了一个技术性调整,采用意译加音译,取名“富国银行”,既与原来名字中的“Fargo”音似,也同音了“wealth”与“wells”,中文名朗朗上口,并且一听...
中考英语高频句型 多看几遍记心中
今年的中考英语题型与前两年相同,命题原则与往年基本一致,试题难度也保持在0.65左右,宝鸡市教育局教研室高级教师任军利建议,广大考生近期复习不妨从近3年的真题入手,背十篇,记百句,识千词(www.e993.com)2024年10月24日。复习课文时不妨把它当考场阅读、完形练习。此外,任军利老师还总结了近年来命题高频考点,让学生有的放矢组织后期复习。
小升初英语六年级上册知识点2
正文:英语是顶格写,中文要空两个格。结尾:英语的落款与人名是顶格而且是分开写的。中文则是另起一行,放在一起且稍靠后一点儿的地方。8、近义词:bookstore==bookshop书店gostraight==godown直行afterschool==afterclass放学后9、反义词或对应词:...
写作学习法 _ 新东方网
要养成记英语日记勤练笔的好习惯。经常用英语记日记,等于天天在练笔,这无疑是提高英语协作的行之有效的好办法。在记日记时,不要总是用简单句,要有意识地用一些好的词组、句型、关联词和复合句等,使文句更优美生动。还有要按照题目或所给情景写文章练笔。写好后对照范文,找出差距,然后再练习,这对提高英语作文也...
巍巍中山陵 博爱传天下
笔者的看法是否定的,而使用Philanthropy作为“博爱”的对应词也是对“博爱”的误解和曲解。“传天下”的译文BlazingAbroad更是有点令人瞠目结舌的味道,因为这里的“传”按理说怎么也不会找到blaze这一英文对应单词。查《英汉大词典》,确实有blazeabroad(about)这一说法,其意思是“公开;传播;宣布”,查目前最具...
外资银行起名哪家强? 高盛鸡贼,汇丰迷信,渣打:我们不一样...
好在这家行很会起名,“WellsFargo”的企业口号就是从英文名而来,通过巧妙字母排序将“WellsFargo”引申为“Togetherwe'llgofar”。在起中文名时,他们也机灵地做了一个技术性调整,采用意译加音译,取名“富国银行”,既与原来名字中的“Fargo”音似,也同音了“wealth”与“wells”,中文名朗朗上口,并且一听...