引发网民吐槽!韩国地铁被发现204个英文指示牌出现94个错误,如...
举例来说,日本大使馆的指示牌正式写法应该是“EmbassyofJapan”,但被写成了“JapaneseEmbassy”。还有指示牌韩语标记为“南山3号隧道”,其英文对应部分却被写成了“TheBankofKorea”。报道还称,此外,首尔市地铁站内的指示牌中还存在着24处拼写错误。举例来说,在光化门站,有两处指示牌将“市议会”(...
这些路牌会“说”双语,快来看→
施工人员正在安装双语路牌。8月29日,城区东方路、北海路路口及潍坊植物园南门等多处路牌已经完成更新,道路名称及市政府、市人民广场、潍坊市文化艺术中心等重点单位、景点名称下方增添了一行英文翻译,能够一目了然地看清中英文双语标识。新安装的双语路牌双语标识规范工作是一项长期工作需要全体市民积极参与对生活...
厕所标识“男女不分”?我们走访了200个公共厕所|有数
60岁的陈国强表示:“现在的厕所标识,不仅图形难以辨认,连字都看不懂了。上次去一个新开的购物中心,厕所门上写的是一串差不多的英文(注:可能是‘MALE’和‘FEMALE’),我这个老头子,差点走错地方。”在分为三种图形符号的厕所标识中,共有146个厕所运用了中英文字组合的文本标注,32个厕所运用了单一中文的...
王老吉:发布国际版英文品牌标识WALOVI 开启国际化布局新篇章
为进一步开拓海外市场,2023年10月,王老吉在广州发布国际版英文品牌标识WALOVI。WALOVI源于英文词汇,寓意Value(价值)、Origin(根源)、Vivid(活力),旨在体现王老吉的健康价值、历史底蕴和品牌活力。今年以来,王老吉相继在意大利米兰、泰国曼谷发布WALOVI品牌标识。美国洛杉矶是WALOVI品牌标识海外发布的第三站,美国市场是...
王老吉国际版英文品牌标识WALOVI美国洛杉矶发布
三秦都市报-三秦网讯(记者王媚)4月8日,王老吉国际版英文品牌标识WALOVI在美国洛杉矶发布。据悉,WALOVI发源于欧洲小语种,由Value(价值)、Origin(根源)、Vivid(活力)组成,体现王老吉的历史底蕴、健康价值和品牌活力。广州王老吉大健康产业有限公司董事长翁少全表示,在国际化战略的引领下,WALOVI将以“健康”“天然”“活...
王老吉英文品牌标识WALOVI美国发布,加快推进国际化布局
广州2024年4月11日/美通社/--4月8日,王老吉在美国洛杉矶发布国际版英文品牌标识WALOVI(www.e993.com)2024年11月6日。4月10日,王老吉纽约第二家凉茶博物馆——第五大道馆也进行了隆重的开馆仪式,这标志着王老吉品牌在全球化发展上又迈出坚实一步。王老吉诞生于1828年,是中国凉茶头部品牌,一直坚持以消费者对健康的需求为导向,持续做强做大...
公共卫生间的标识,为什么越来越难认了?
除了性别指引标识不清楚外,也有网友反映,一些景区、商场等场所卫生间标识是全英文标识,也有些位置隐蔽不易被发现。“别说老年人了,我一个年轻人有时候都认不出来,有几次都不敢进。”“用‘男’‘女’两个字就这么难吗?”“有些设计已经偏离初衷了,标识是给人方便的,不是给人添堵的。”不少网友如此评价。
六旬老伯进错厕所,被骂“非礼”!网友热议
因未看懂英文标识误入女厕被指“非礼”引发不少关注老伯表示很无奈老伯:我去方便,很急(进错女厕),她说我非礼。我们农村一般都是左男右女,(洗手间标识)有两个人,只有英文,没有标中文,谁知道是什么?该商场市场部工作人员表示:当时设计的男厕标识是裤装加领结...
极目快评|老伯看不懂英文误入女厕被指非礼,厕所标识“返璞归真...
1月2日,广州六旬老伯反映,百信广场厕所标识为英文和图案,他误进女厕被指责非礼,“我是耕田的,哪里懂这个”。不止一人对标识迷茫。商场市场部工作人员表示:当时设计的男厕标识是裤装加领结,女厕是裙装,会出现辨识不清的情况。他们会联系当事人道歉和解释。后续也会进行相应的优化整改,将标识做得更加清晰。(1月3日...
所以北京地铁又改回英文了?
有一件事传很久了,说很多城市的英文地铁标识改为拼音的了。你看,北京地铁站牌里的“站”字就译为“Zhan”了。像清河站这样的高铁站做得稳妥点,两种标注方式都保留:QingheZhan(QingheRailwayStation)。其他城市也不遑多让。天津,出了一个“TOBINHAIGUOJIJICHANG”牌子,不知道会英语的外国人分不分得...