这些英文电影的中文译名,堪称神来之笔,你看过几部?
《魂断蓝桥》是一部爱情片,第一次世界大战期间,陆军中尉罗伊与芭蕾舞演员玛拉在WaterlooBridge(滑铁卢大桥)一见倾心,两人互订终身,但却因战争而分离错过,女主沦落风尘,后两人重逢,但女主却在婚礼前夕在滑铁卢大桥自尽而亡。WaterlooBridge如果直译为“滑铁卢大桥”,乍一看,还以为它讲的是拿破仑传记或者是纯战争片,...
“兔年”到底是rabbit,hare还是bunny?
英文单词rabbit一般指家养或者宠物兔子。英文单词hare多指野兔。兔子的另外一个英文bunny指的则是兔宝宝,是兔子的昵称,一般用于儿语。一般来说,兔年的英文表达是YearoftheRabbit。需要注意的是,实词Year和Rabbit的首字母大写,生肖前加定冠词the。“我属兔”英文怎么说生肖的英文可以说Chinesezodiac,单个生肖...
《双瞳》就是华语恐怖片的巅峰
《双瞳》就是选择将好莱坞式的连环杀人案件的形式与中国传统的道文化相结合(实际只是披了一层皮,稍后会做分析),大楼里的道观几乎成了台湾恐怖电影的标志。这也影响了往后大批恐怖片(可能也影响了《唐探》),《双瞳》能够封神的原因,其实就是将传统的因素和现代的背景进行糅合,从而产生了一种不可思议的化学反应。
51Talk无忧英语推出《医药专业英语》新课程,定制化+学习闭环解决...
这表明无忧英语的课程在帮助学员提升医药英语能力、加强与国际企业的交流和合作方面发挥了积极的作用。作为在线教育企业英语培训先行者之一,51Talk无忧英语以“产品+服务+技术”为核心驱动力,将优质的师资力量和前沿的技术创新相结合,通过高效的英语学习方式成就每一位用户。未来,无忧英语计划增设企业小班课,为出海企业提...
辜鸿铭的英语课
诗的中文题目为《痴汉骑马歌》,辜的翻译是:“上马复上马,同我伙伴儿,男儿重意气,从此赴戎机,剑柄执在手,别泪不沾衣,寄语越溪女,喁喁复何为!”对这样的翻译,罗家伦不满意,他评价说:“英文可能是很好,但译文并不很高明。”他认为这是“因为辜先生的中国文学是他回国后再用功研究的。”辜鸿铭虽然水准颇高,可...
这些中国菜的英文译名,如此黄暴血腥真的好吗!
这些中国菜的英文译名,如此黄暴血腥真的好吗!在黑暗料理出名的大腐国,中国菜不仅吸引了华人,也深受歪国小伙伴的喜爱,然而博大精深的中式美食在翻译名称时可让人犯了难,许多菜名如果直接翻译,就会让人哭笑不得,有时甚至会有点儿恐怖片的气氛…德国咸猪手:Germanysexualharassment(德国性骚扰?!)...
经典电影里的30句英语台词,你知道几句?
“别说话,吻我。”好吧,其他台词都可以省略掉了……30.“It'squiet,tooquiet.”“很安静,太安静了。”这句话在恐怖片里用的最多,而且还得搭上严肃认真语气。听多了感觉好想笑~中学英语学习每天与您分享初高中英语学习精品学习资料
蔡英文将收安倍亲笔信 又要现"媚日"姿态了?
2018年12月,蔡英文和古屋圭司会面时,称呼古屋圭司是台湾“重要的好朋友”,更声称希望他能带领“日华议员恳谈会”持续协助深化所谓“台日关系”,做台湾的“国际后盾”。蔡英文的说法招致岛内网友一片讽刺,有人评论称:“那里(日本)才是你的家”、“在拍日本人马屁,无药可救”、“见日本人就矮人一截”。
国粹译成英文?翻译不好就成恐怖片了……
把“素雅”译成了“elegant”。elegant在英语中是褒义词,然而在中文环境中,这个“太过素雅”是委婉的贬义(中国人认为白色是不吉利的,尤其逢年过节),那么这个“太过素雅”怎么译呢?我用“pale”。因为“pale”的白可以做“惨白的,苍白的”讲,可以略带贬义,这就说得通了。为了更清晰,可以在括号中加一句注(在...
背鬼两年,被鬼掐脖,明星的这些遭遇堪比恐怖片啊
都说夜路走多终见鬼,恐怖片出身的李心洁在她的电影《见鬼》里,就发生了一幕能在地铁玻璃上看到人脸的画面。如果说以上事件可以用错觉或摆拍角度来解释的话,那以下这几位明星的亲身经历,就有点让人毛骨悚然了。首先是徐若瑄,当年她那件“4701坟场遇鬼记”可是让人听后瑟瑟发抖啊。那是1994年的12月,徐若瑄初...