国人用中式英语安慰外国女生,竟火到外网变流行梗?老外折服:当代...
(癞蛤蟆的英文是toad;图片来自X评论区)以及“abandon”总出现在英文字典中的第一个,所以对中国网友有特殊意义:“abandon在中国互联网上是个梗,每次有人发英语相关的帖子,评论区都会出现这个词。不过最搞笑的是,在这次的评论中,abandon的意思还真成立了。”(来自X评论区)老外们疯狂吸收,立马学成出师了:“...
这个英文押韵歌挺有意思...就是哪怪怪的...
这个英文押韵歌挺有意思...就是哪怪怪的...这个英文押韵歌挺有意思...就是哪怪怪的...VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
Moonlightallaround/Likefrostontheground/Lookupafullmoon/Imissmyhometown.对我来说,好不好译指的是能不能用英文朗诵、吟咏。我注重的是吟咏,因为这是中式传统。中文比较容易押韵,因为普通话只有四百多个音节。如果译作要吟咏的话,最好也能押韵。但我不限于译成押韵的英文,因为英文...
双语讲解投票 | 10个“宝藏女孩”的“狂飙”(英文版)
将自我介绍变成一首押韵的英文诗首届“博物馆里读广州”暨广东外语外贸大学“商英杯”博物馆双语讲解大赛“最佳网络人气奖”投票今日开启,欢迎大家戳戳下方二维码,欣赏10位同学的精彩表现,并为你最喜欢的选手投上宝贵的一票吧!投票规则投票时间:即日起至2024年5月18日16:00止。投票次数:每天每个微信ID最多可...
我用这15套英文绘本,打开娃的英语世界!
9.海豚家漫威儿童英语分级阅读10.小鹅Goose11.大红狗Clifford12.DannyandtheDinosaurDanny很喜欢恐龙。当他在纪念馆看到一只恐龙时,他说:“如果能和恐龙一起玩,那将会多么美妙”。一个声音回答:“我觉得和你一起玩也一定会很有趣的”。于是丹尼和恐龙的奇妙冒险开始了!
牛津英语词典今年为何选中这个词
美国《大西洋月刊》12月5日文章,原题:奇怪的年度网络词汇这是《牛津英语词典》第二次将网络俚语评为年度词汇(www.e993.com)2024年10月30日。今年的年度词汇“rizz”(“魅力”)指一个人通过打扮、个人特质等吸引他人的能力,取自英文单词“charisma”(“魅力”)的中间部分。“rizz”首先出现在互联网和游戏平台上,主要被Z世代年轻人使用,然后才...
一千四百首杜诗如何译成英文
例如前面提到的《三字经》,要做到“是其所是”,保留其“形”,翻译成英文,每一句仍应是三个单词。如果直译,就做不到押韵,也难以在这样有限的篇幅里表达原有的意思。所以就要有所变通,采用意译的方式。例如,直译“养不教,父之过。教不严,师之惰”的前三个字,可能需要译作“Ifyougiveabirthtoachil...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
柯夏智:可以,但是对一个不懂中文的读者来说没有意义。你也可以加注释。但是译者要判断什么东西重要,什么东西不重要。也有人要求翻译过来的古诗要押韵,但基本上我翻译的诗歌都不太追求这方面。有的译者押韵押得还不错,但大部分英文翻译还挺蹩脚的。南都:2024年,你翻译的鱼玄机全诗计划由牛津大学出版社徐唐文苑出...
一个大学老师的“英语教育观”:小学阶段多下些功夫,孩子受益太多 …
小冰:今天我们继续来聊聊英语学习这件事,不过这一次,我们邀请到了一位大学老师来做分享。花友@amy_iris是一位大学老师,虽然不是直接教英语,但多年的英文学术论文撰写和查阅,让她早已对英语这门工具使用自如。在带娃学英语这件事上,她认为:“在小学阶段多下功夫,孩
《庆余年2》开播了!谁还记得“范闲”诗会斗诗惊艳京城的名场面?
即翻译出的诗词,要像原诗的格式韵律一样工整押韵,更要有原诗思想上的意境之美。他翻译的诗词甚工格律,诵读时朗朗上口、十分押韵,富有音韵美和节奏感。古典诗词有比喻、借代、拟人、对仗,他译的英文版也有比喻、借代、拟人、对仗。且诗词中境界全出,是不折不扣的“意译派”上乘佳作。