作为律师,掌握一门外语是否有必要?
2017年11月23日 - 网易
FreeLance或翻译社则是翻译的精确度问题。为什么会有这些问题,是因为法律翻译不仅仅要会语言,还要懂法律及案件细节。如果不是紧跟案件的人员,是很难翻译出准确的法律文件。那么就需要办案律师自己对外语有比较好的掌握。在翻译中要注意几个问题:1、不要逐字翻译,要以受众可以理解为原则。英语或法语的合同或文书...
详情
FreeLance或翻译社则是翻译的精确度问题。为什么会有这些问题,是因为法律翻译不仅仅要会语言,还要懂法律及案件细节。如果不是紧跟案件的人员,是很难翻译出准确的法律文件。那么就需要办案律师自己对外语有比较好的掌握。在翻译中要注意几个问题:1、不要逐字翻译,要以受众可以理解为原则。英语或法语的合同或文书...