从“翻译世界”到“翻译中国”——培养饱含中国情的翻译人才
他记得自己中学的时候学过一句英文“LongliveChina(中国万岁)”,“老师教的是这是一个全倒装结构,正常语序应是‘Chinalivelong’。我想起来如果第三人称单数做主语时后边谓语动词应该加s或者es,那么live后边为啥不加s呢?我去问老师,老师给我说是固定用法。但是我还是不明白,老师鼓励我再去研究。”后来,上了...
考研英语一各题型分值
翻译(10分):翻译部分要求考生将一段中文翻译成英文,这不仅考验语言表达能力,也考察对语法和词汇的掌握。写作(30分):写作部分一般包括小作文和大作文,考生需要根据给定的题目进行写作,展现自己的逻辑思维和语言组织能力。完形填空(20分):这一部分通过短文填空的方式,考察考生的词汇和语法知识。二、各部分分值分析...
考研英语一和英语二的区别
翻译(20分):考生需要将一段中文翻译成英文,考查考生的翻译能力及对语言的掌握程度。写作(30分):包括两篇作文,第一篇为图表作文,第二篇为议论文,考生需要根据给定的信息进行分析和论述。二、备考策略针对考研英语一考试内容,考生可以采取以下几种备考策略:1.加强词汇积累词汇是英语学习的基础,考生应每天坚...
王卫星:张纯如在南京的日子
张纯如生长在美国,几乎不懂中文,所以孙先生希望我再找一位英文翻译,一起协助张纯如工作。说到翻译,我立刻想到了我的同窗好友杨夏鸣。他是我读研究生时的同学,同住一间宿舍,读研究生期间曾在南京大学—霍普金斯大学中美文化中心学习一年,并被评为中美文化中心最佳英语学生,能说一口流利的英语。杨夏鸣当时在江苏省青年管...
火热插班中!占星学存在的意义之一,就是帮助我们找到真实的自己丨...
立即加入我们,开启一段充满启发和成长的占星之旅吧!占星教学工具研发能力若道占星学院——14年的深厚教学经验,结合创新的占星教学工具:若道APP,我们致力于帮助学员迅速而深入地掌握占星学的核心知识。系统化学习路径:从L1到L5,我们提供连贯的学习体验,确保学员能够系统性地掌握占星学知识。
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
也许正是这个原因,刚见面时的陌生感顿时烟消云散(www.e993.com)2024年11月12日。我们定了日程安排,分了一下工:江苏社科院的王卫星帮助她搜集与大屠杀有关的中文档案和材料,我负责翻译这些材料,并陪她采访大屠杀幸存者和考察当年的屠杀现场。接下来就开始了紧张的采访。在段月萍副馆长的帮助下,我们先后采访了大屠杀幸存者唐顺山、李秀英、夏淑琴...
马新彦 卢煜彤:不定期继续性合同任意解除的生效时点 | 中国海商法...
智能写作4.0的智能翻译功能,支持多达19种语言的互译,覆盖了全球大部分主要语言。这一功能不仅能够实现文本的即时翻译,而且通过先进的算法优化,确保了翻译的流畅性和准确性。无论您是需要将中文文档翻译成英文,还是需要将西班牙文翻译成法文,智能写作4.0都能为您提供准确、自然的翻译结果,让您的跨语言沟通和创作更加轻松...
专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了|豆瓣读书·文学访谈Vol.2
一个现实中的例子:我在大公报工作的时候,因为整天在中英文之间切换,所以我常常不知道我所知道的某则新闻、消息或一件事情,到底是从英文里获取的还是从中文里获取的。再说我的翻译,它跟我的写作差不多。我应该是那种天生对文学尤其是诗歌中的声音或语调特别关注的诗人和读者。我看诗看文章看小说,或者简单地说,看...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
在朱令被投毒-中毒案中,有一个细节我百思不得其解,实在无法找出妥善的合理的解释,于是写出来供各路神探帮我分析解答。便是那笼罩着重重疑团的“邮件翻译”事件。关于“邮件翻译”事件,一直以来有三个争执焦点:1)求救的英文邮件到底是贝志城自己写的还是如他所言的找美国人翻译的?
1987年,萧克给50年前的英国朋友写信:你帮我的忙,我现在也没忘
萧克很高兴,当即给他写了一封信,在信中,萧克仍难以忘记薄复礼给自己翻译地图一事,他深为感谢,他说:“五十年前你帮助我翻译地图的事久难忘怀...如今我们都早过古稀,彼此恐怕难再见。谨祝健康长寿。”薄复礼为萧克翻译过地图后,他就成为了红军队伍中特殊的一员。当时,时任保卫局长的吴德峰,为了让薄复礼...