敲黑板!Baijiu、hutong都是正规英语,不用翻!|酿酒|佳酿|泸州老窖|...
其实不光《黑神话:悟空》在翻译中做了这样巧妙的处理,胡同英文hutong、中国功夫英文kungfu、茶点的英文dimsum……这些中国词汇都以音译的形式进了英文字典。这些词汇里还有受到官方支持定拼音名的,“自2021年1月1日起,官方在《进出口税则》第22章(税号2208.9020)中正式将白酒的英文名定为ChineseBaijiu”。白酒音...
Taikonauts一个属于中国航天员的专属英文名,欢迎太空三人组回家
“航天员”一词在英文中被译为“Astronauts”,意思是‘Star’(星星)和‘Sailor’(水手),该词源于希腊,通常用来指在外太空飞行的人。更具体地说:Astronaut是指美、加、欧、日等国家进入太空的人。而苏联(哦,现在叫俄罗斯)将进入太空”出差“的人称为Cosmonaut。而中国航天员的英文名“Taikonauts”,也有着不...
为啥热播国产剧,都逃不过一个沙雕英文名
《秦时丽人明月心》,英文名TheKing'sWoman,王的女人,够直白。《孤芳不自赏》,英文名GeneralandI,将军与我,够赤裸。《杉杉来了》,英文名Boss&Me,霸道总裁和我的二三事……够让人浮想联翩。只不过,联想到的应该是十年前流行的那种带漫画封面的台湾言情小说。当然,也不能说这么多国产剧的英译...
香蜜沉沉烬如霜的英文名居然是?盘点这些热门剧的英文名
丽姬传/秦时丽人明月心(TheKing’sWoman)同样,译为LegendofLiji也是可以啦,可是Liji有点怪怪的,毕竟上面几个都是实名制,而丽姬,搜了一下百科,写着“名不详”,那就有点尴尬了,这里译成皇的女人个人感觉有些笼统,Qin'sBeautyofPurity考虑一下?
“满江红”英文怎么译才能“信达雅”
许渊冲教授的版本TheMid-autumnFestivalTune:PreludetoWaterMelody,既告诉读者词的主旨,又保留了对词牌名这种中国传统文化的尊重。网友们普遍热爱的“拼音版”在杨宪益、戴乃迭伉俪的翻译中出现了,直接直译“ShuiDiaoGeTou”。相比之下,这对伉俪对“明月几时有”的翻译,画面感更强:Brightmoon,when...
那些年被明星们抢来抢去的英文名字
最后,三石弟弟吴磊的微博名后,也有自己的英文名Leo(www.e993.com)2024年9月20日。三石弟弟到目前为止,大多演绎的是帅气灵动的少年角色,不过也不能否认很有小狮子一般的无限潜力与创造力。既能和大九岁的谭松韵演出逆天的CP感,也能在《秦时明月》重现忍辱负重、为家为国的子婴,很难说之后的他还能迸发出怎样王者一般的能量。
仙剑奇侠传被老外翻译成圣骑士?国产游戏英文译名笑死中国玩家!
仙剑全称《仙剑奇侠传》,官方英文名为ChinesePaladin,ChinesePaladin直译是“中国的圣骑士”,嗯,咋不叫“中国圣光”呢。这个译名乍一看很无厘头,细细探讨一番倒也别有一番味道。其实Paladin(圣骑士)是一种发源自查理大帝而兴盛于中世纪的概念,用以泛指那些在史实中或传说中行侠仗义与品行卓越的骑士。而仙剑的故事...
王祖蓝大方公布女儿的名字,中文名寓意深重,英文名难倒了邓超
今年的冬至日这一天,王祖蓝和李亚男迎来了自己的女儿,俩人的爱情结晶,众明星以及以前合作的朋友纷纷表示祝贺。王祖蓝也在微博大方晒出照片,李亚男还公布了孩子的名字,中文名字叫做王娅,夫妻二人各取一字,英文名字是Gabrielle,邓超也转发微博送祝福,可是小宝贝的英文名字却难倒了他。聪明网友只好用谐音帮助了。
国产剧的译名:有的抓住了精髓,有的抓住了笑点
正午阳光出品的《琅琊榜》的英文名,也用了“凤凰”的意象。《NirvanainFire》,凤凰涅槃,非常符合主人公梅长苏的人生经历,也暗示了之后的复仇线。再看看正午阳光的其他电视剧英文名:《他来了请闭眼》是《Loveme,Ifyoudare》,点明了爱情主线,又微微透露出点危险的气息;《知否知否,应是绿肥红瘦》这名字也属于“...
江西52处美景天下一绝,你去过几处?_澎湃号·媒体_澎湃新闻-The...
为中国取了一个英文名China?可是江西远远不止于此,这个极其低调,甚至“没有存在感”的省,却藏着太多我们向往却不知的美景。江西,有4个世界地质公园5个世界遗产1处国家重要湿地13家国家5A级旅游景区194家国家4A级旅游景区18个国家级风景名胜区...