武汉地铁指示牌将“Village”误写成“Villagen”,工作人员:马上...
在该网友发布的视频中,地铁指示牌“村庄”的英文翻译“Village”被误写成了“Villagen”。网友发现8号线开往军运村方向的英文翻译有误。图/某APP截图11月6日上午,九派新闻记者前往地铁8号线街道口站。记者发现,在开往军运村方向的竖版路线指示牌中,有关于“军运村”的英文翻译都误写成了“MilitaryAthletes...
武汉地铁指示牌错写英文,工作人员将更新
记者发现,在开往军运村方向的竖版路线指示牌中,有关于“军运村”的英文翻译都误写成了“MilitaryAthletes'Villagen”。而关于“军运村”的正确翻译应为“MilitaryAthletes'Village”。武汉地铁8号线街道口站的竖版路线指示牌。图/九派新闻记者蔡晓萱记者观察到,在武汉轨道交通线网图及车厢上方指示标语中,关...
武汉地铁指示牌将“Village”误写成“Villagen”,工作人员回应
记者发现,在开往军运村方向的竖版路线指示牌中,有关于“军运村”的英文翻译都误写成了“MilitaryAthletes'Villagen”。而关于“军运村”的正确翻译应为“MilitaryAthletes'Village”。武汉地铁8号线街道口站的竖版路线指示牌。图/九派新闻记者蔡晓萱记者观察到,在武汉轨道交通线网图及车厢上方指示标语中...
WELOCM?Wellcome?重庆大学迎新标语英文出错
有细心同学发现,重庆大学在2024年迎新标语,有两处明显英文错误。一处在红底黄字的迎新背景板上,“重庆大学欢迎你!”七个大字格外醒目,下方对应的英文翻译成了“WellcometoChongqingUniversity!”另一处则是在一个引导牌上,“你好,新同学”下方对应的英文则是“WELOCM”。当天上午,现代快报记者联系到了该...
民呼我应|梧桐山绿道有一处标语牌英文写错 罗湖区水务局回应:已...
深圳新闻网2023年12月11日讯(记者李慧)近日,有市民反映梧桐山绿道河边网红桥处,有一处绿道标语牌的英文写错了。罗湖区水务局碧道工程建设相关负责人表示,关于梧桐山绿道河边网红桥处,有一处绿道标语牌子英文写错事宜,经核查,应调整为“NoStepping”,目前已安排相关工作人员拆除对应标识牌,并制作新的标识牌安装上...
给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错?
江苏这个英文标语到底有没有错?最近,江苏的一句英语欢迎标语火了(www.e993.com)2024年11月8日。起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”。应该是在说其英文翻译——“Jiangsuwelcomesyou”。看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的“欢迎您来某某地方”一般都是翻译成“WelcometoXXXX...
公共场所的英文标识写错了?晓庄学院“啄木鸟”暑期实践团检查旅游...
“ChapterOneFrontOffice”来表示总服务台,表达更加简洁明了;在无锡博物馆、扬州博物馆和朝天宫中积累了警示标识的专业翻译;在川陕烈士陵园里发现中文标语的英文翻译不是很优美,如“小草给我一片绿,我给小草一份爱”原译为“Thegrassgivesmealove,Igivegrassalove.”,在指导老师的帮助下改译为...
“Jiangsu welcomes you” 江苏这个英文标语到底有没有错?
最近,江苏的一句英语欢迎标语火了。起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”。应该是在说其英文翻译——“Jiangsuwelcomesyou”。看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的“欢迎您来某某地方”一般都是翻译成“WelcometoXXXX”。
好奇点 | 没文化还是有水平?江苏这则标语让网友吵翻了
最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——Jiangsuwelcomesyou,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。那么,这个英文翻译对还是错?
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素新华社记者孙硕王普甲辰龙年到来之际,海内外多地举办迎接中国农历新年的庆祝活动。一个现象让不少人好奇:在广场墙壁、商家标语、店铺贴纸上,“龙”的英文翻译有的使用单词dragon,还有的用了发音同中文相近的另一个单词——loong。