宏观价值与微观技巧——人民日报英文客户端“一带一路”国际传播...
据统计,该系列微视频在人民日报英文客户端及海外社交媒体平台海外阅读量超345万;在STNovelaE、STZone两个主要英文频道播出后覆盖非洲18个国家,节目平均收视率为2.7165%、0.5813%,均明显高于该电视频道平均收视率(1.71%、0.23%),单集最高收视率达7.3173%,总触达观众人数约750万。“中国万花筒”系列微视频之“...
《告美国人民书》疯传,本拉登遗信火了,英媒紧急封杀,网友懵圈
本·拉登的《对美国人的控诉》最先是在一个阿拉伯网站上发布的,英媒体《卫报》的姊妹报刊《观察家报》最先把它译为英文。这封信件的完整译文刊登在《卫报》的网页上,这是2002年11月24号。环球网消息,美媒体5日报道,2002年本·拉登对美国的一封信引起了巴以冲突的广泛关注。在这封信中,他对美国的袭击做...
美国的钱在中国叫“美元”,人民币在国外叫什么?今天总算知道了
人民币的英文名有两个,一个是Renminbi,一个是Chineseyuan。Renminbi是人民币的汉语拼音,意思是“人民的货币”。Chineseyuan是中国元的英文,意思是“中国的货币单位”。这两个英文名都是官方认可的,可以在国际上通用。区别在于,Renminbi是货币名称,而Chineseyuan是货币单位。就像美国的货币名称是美元,货币单位是美...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的正面含义。彭萍表示,这些现象说明中国文化已传播得非常广泛。谈到翻译问题,彭萍认为loong是一个更优选择,因为loong更形象,而且有例可循。莫斯科大...
一封邀请函引发的“印度改名”争议:政府尚未回应,反对者认为“因...
在印度宪法的英文版中,开头为“我们,印度人民”(We,thepeopleofIndia),首章第一部分也陈述称“印度,即婆罗多”(India,thatisBharat)。而在印地语版的宪法中,则以“婆罗多”取代了“印度”,印度宪法的首章则陈述称“婆罗多,即印度”(Bharat,thatisIndia)。有媒体指出,一直以来“印度”和“婆...
见龙有喜!|翻译|龙年|英语|拜年|古特雷斯_网易订阅
人民网把春晚吉祥物“龙辰辰”译为LoongChenchen如今,从民间,到商家,再到一些媒体,都开始使用“loong”一词来诠释英文“中国龙”的内涵(www.e993.com)2024年7月27日。海叔个人认为,这就是从英语语境中,区分开西方概念中邪恶之龙与中华文化中正义之龙的一种尝试。近年来,海叔也发现一些场合,更多的老外直接使用“loong”这个词,特别是在...
通胀“死”了吗?为什么还不降息?鲍威尔60分钟访谈中英文实录来了!
我们关注的是实体经济,在中长期内为经济和美国人民做正确的事情。恢复物价稳定的重要性再怎么强调也不为过。物价稳定的意思是通货膨胀率要低,而且是可预测的,人们在日常生活中不必考虑通货膨胀问题。在他们的日常经济生活中,通货膨胀根本不是什么可以谈论的事情。我们曾经有20年里都是这样的。我们想要回到那个时代,我...
从“印度”改为“Bharata”,背后有三层含义|莫迪|总统|人民党|...
另一方面,现任执政党印度人民党的英文缩写为“B.J.P.”,意为“BharatiyaJanataParty”。其中的字母B指的是“Bharat”。“所以,对于印度党来说,它不愁改名,反而可以取笑国大党,这也算是莫迪的一个小算盘。”张家栋说。值得注意的是,今年7月,包括国大党在内的印度反对党着眼2024年印度大选,成立了一个大联盟...
梁海明:人民币受欢迎程度的上升反映出人们对中国经济的信心【英文】
丝路智谷研究院专注“一带一路”、粤港澳大湾区、金融科技、创新产业研究原标题:《梁海明:人民币受欢迎程度的上升反映出人们对中国经济的信心英文》
邱毅:蔡英文当局“执政”天怒人怨 统一成人民选择
环球网综合报道据香港中评社9月29日报道,中国国民党前“立委”、“台湾经济研究院”董事邱毅28日在社交网站“脸书”(Facebook)上发文称,民进党蔡英文当局“执政”后搞得天怒人怨,日前一份绿营民调除了显示蔡英文的支持度正如“雪崩式下跌”外,还显示支持统一的比率在上升近10倍,统一成为人民在苦难漩涡中的第...