徜徉英文诗歌 书写诗意童年 ——合肥市五一小学第五届阅读节活动...
4月,在合肥市五一小学第五届阅读节举办的“五一的诗”活动中,学生在英语老师的悉心指导下,通过将英语诗歌与绘画结合,展现了他们对英语学习的独特理解和创造力,彰显了孩子们对艺术和语言的热爱。他们用心挑选了英文诗歌,用色彩和画笔将诗歌中的意境和情感表现出来。这些画作既有生动的动物形象,也有宁静的自然风景,以...
一千四百首杜诗如何译成英文
上海外语教育出版社新近出版的赵彦春《杜甫诗歌全集英译》,是杜甫所有诗歌的第一个韵译本,也是目前收录杜诗最多的全集英译本。译者赵彦春系上海大学外国语学院教授、上海大学翻译研究出版中心主任。其译本试图弥补此前所出杜诗全集英译本在韵律方面的缺憾,更加注重诗歌格律与情感共振,在译文中努力保留“诗味”,展现杜诗的...
广西诗人荣斌英文诗集《原谅》出版
日前,广西诗人荣斌的个人英文诗集《原谅:荣斌精选诗歌集》由英国剑桥康河出版社出版。该诗集是诗人对于时代的记录,也是他对于自己艰苦奋斗历程的回顾,饱含着对祖国的热爱和对故土、家人的温柔情怀。诗集囊括诗人近年回归以来的代表作及获奖作品《卸下伪装》《自省书》,和以诗人本名命名的作品《荣斌》等将“我”作为主...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
2018年,他翻译出版了芒克的诗集OctoberDedications(《十月献诗》),2021年又推出多多的诗集WordsAsGrain(《词如谷粒》)。2022年,他翻译的第二本西川诗集BloomAndOtherPoems(《开花及其它诗歌》)再度问世。这些年,他和中国诗人们密切合作,与诗人西川尤其相投,两人都对老庄思想情有独钟。“有一次在澳大利亚...
世界与中国 | 中国现当代诗歌的英译与传播
在西方学界,中国现当代诗歌英译、研究与传播近年受到了越来越多的关注,吸引了众多对中国诗歌、中国文学怀揣热忱的翻译家与研究者。美国汉学家、康奈尔大学亚洲系副教授安敏轩(NickAdmussen)即是其中一位。他主要从事中国现当代诗歌研究与翻译,业余创作英文诗歌和散文,著有《背诵与辞演:中国当代散文诗》(Reciteand...
课题《学科融合背景下初中语文和英语跨学科阅读课程设计与实施...
英文书写比赛:以中国古诗词为内容,选取不同翻译版本,让学生在书写过程中体会中英文语言的魅力,同时加深对中国传统文化的理解(www.e993.com)2024年11月12日。讨论不同版本的英文翻译:组织学生对比分析同一首古诗词的不同英文翻译版本,引导他们思考翻译过程中的文化差异和语言转换技巧。中英文朗诵诗歌:通过中英文双语朗诵,增强学生的语言感受力,促进跨...
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
其实,不仅仅是古诗,青年时代的石江山还迷上了中国的朦胧诗,并尝试用这种风格写英文诗,由此开启了他的诗人生涯。1996年,石江山大学时代的诗歌老师、女诗人琼·乔丹在一次课后找到他:“我的汉学家朋友们告诉我唐诗是可以唱的,但在阅读过的任何著名译本中,我从未感受到那些可以被唱出来的东西。你能翻译一首诗...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句|老外讲故事·中华...
其实,不仅仅是古诗,青年时代的石江山还迷上了中国的朦胧诗,他开始尝试用这种风格写英文诗,并由此开始了他的诗人生涯。1996年,石江山大学时代的诗歌老师、女诗人琼·乔丹有次课后找到他:“我的汉学家朋友们告诉我唐诗是可以唱的,但在阅读过的任何著名译本中,我从未感受到那些可以被唱出来的东西。你能翻译一...
文化中国行|汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
现代汉语里大部分的用词在英文里是有对应的表达的。但也不是百分之百。比方说在中文里,直升机是飞机的一种,但在英文里,你不能说helicopter是一种airplane。翻译现代诗的话,你看到飞机译成airplane是没问题的。但翻译古诗就不一样了,“道”的英文怎么说?现代汉语里可以说身体,但古汉语里,身和体是两回事儿。
株洲市四中举行英语朗诵比赛
比赛中,有的班级选择了经典英文诗歌,选手们用优美的语调、生动的表情,将诗歌中的意境和情感完美地传递给观众;有的班级选择朗诵感人至深的英文故事,参赛者们用真挚的情感、动人的演绎,让在场的每一个人都感受到了故事的魅力。有的班级选用歌颂祖国的英文版歌词,登台者声情并茂,深情演绎了青年对祖国的热爱。