丁亚雷:诗画卮言《有钱花》作品欣赏
英文中其实也有类似的教小孩子识数的童谣,比如《十个小印第安人》,现在的中国小孩子也都会唱了:Onelittle,twolittle,threelittleIndians,fourlittle,fivelittle,sixlittleIndians,sevenlittle,eightlittle,ninelittleIndians,tenlittleIndianboys.我教小孩子唱的时候,头脑中除了陆续...
开学之前,我能帮娃做的最后一件事,可能不是赶作业...
D1PRO除了当词典,新增了上万首古诗文,扫描原文即出译文、注解包含原文、字词注解、译文以及赏析。通过赏析深入介绍古诗文背后的历史背景和深远意境,帮助孩子更好地理解作品,提升古诗文鉴赏力。除了语文、英语以外,阿尔法蛋D1PRO甚至可以“九门学科同步查”!9门学科,小初高知识点提笔即查,知识卡片系统讲解知识...
这首适合秋天的诗,英文版也这么美!
古诗词的英文翻译向来很讲究这首诗的英文版有没有完美诠释诗人想要表达的意境呢?一起来看看吧——Findingbeautyinfallingleaves秋日暖阳中的缤纷落叶Asautumncomes,leavesslowlyturnfromgreentoyellowandred.Whenwalkingontheroad,peoplecanseemanyfallingleaves.Theydancewith...
文化中国行|汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
比方说在中文里,直升机是飞机的一种,但在英文里,你不能说helicopter是一种airplane。翻译现代诗的话,你看到飞机译成airplane是没问题的。但翻译古诗就不一样了,“道”的英文怎么说?现代汉语里可以说身体,但古汉语里,身和体是两回事儿。所以你把古汉语译成英文的话,译者的主观意识要更强一些,也更加灵活。两个...
世界与中国 | 中国现当代诗歌的英译与传播
《野草》现有三个英文全译本:杨宪益、戴乃迭翻译的WildGrass、马特·特纳(MattTurner)翻译的Weeds和郑爱玲(EileenJ.Cheng)翻译的WildGrass&MorningBlossomsGatheredatDusk。您如何评价它们?《野草》在英语世界的接受情况如何?您想过重译《野草》吗?
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
杨铁军:我注意到英文世界对翻译的强调在于好的英文(goodEnglish),也就是说,他们倾向于让读者在英文中感受诗意,甚至不惜再创作(www.e993.com)2024年9月24日。比如庞德对中国古诗的翻译,希尼翻译的维吉尔牧歌、《贝奥武夫》等。希尼把翻译作品包括在自己的个人诗集中,如果中国诗人这么做,铁定会被指责为抄袭。我觉得中文世界处于一个不同的...
两位小学娃的“20分钟早读奇迹”:语文英语两不愁
英文上,主要是读ReadingExplorer的文章,目前读到RE3。9月时考完PET,成绩优秀。早读时记下的语料功不可没。所以中英早读这件事,我们会一直坚持做下去。女儿在晨读中1、很多古诗文,反复读着就“背”下来了为什么会开启早晨诵读这件事呢?当然是因为效果好。
中国教育报2023年度教师喜爱的100本书 90佳
5.《当我决定成为一个大人》[丹]斯文德·布林克曼/著田王晋健李峥杰/译天天出版社6.《噔噔噔》愚一/文王祖民/图二十一世纪出版社集团7.《东北虎的故事》谷洪/文李赞谦/图贵州人民出版社·蒲公英童书馆8.《读懂孩子·食育故事书》(全3辑)...
具有诗意的民谣,还好有她!
抒情短诗,英文译为“Sonnet”,通常有十四行,产生于欧洲文艺复兴时期。这张专辑涉及的诗人和作品,包括一首莎士比亚十四行诗名篇《Sonnet18:我可否将你比作一个夏日》;以及数首无固定格律的抒情短诗,包括文学读者早已熟知的华兹华斯《咏水仙》、狄金森《一朵花在绽放中成为自我》《昨日》、雪莱《亲爱的玛丽》、海涅《...
一周文化讲座|面对衰老和死亡,这三位大龄女性做了怎样的突围_腾讯...
包慧怡是爱尔兰都柏林大学英文系中世纪文学博士,主要研究方向为古英语与中古英语文学、中世纪手抄本中的图文互动、世界诗歌、文学地理学,曾任教于都柏林圣三一学院文学翻译中心。本次讲座,我们邀请她来到南京大学仙林校区,为大家解读古英语《贝奥武甫》手稿中的东方想象与怪物生成。杭州|当种子落在泥土里:我们应该选择怎...