东西问|陈芳:“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
City是“城市”的意思,词性是名词。但在“City不City”的句式中,其被当作形容词使用,可以翻译为“城市化的”,延伸为“具有城市特征的”“时髦的”,甚至可以表达“让人震惊的”等多种含义。外国博主借鉴了英语语言中部分名词兼具形容词的词性特征,套入中文句式,打造了中西合璧的“City不City”。无论是中国网...
对话英文卖南瓜青年:希望能让大家看到,在乡土做事和创业的希望|...
更具反差效果的是,马亮腔调优雅地用英文开始介绍:“ladiesandgentlemen,I'dliketogiveyouagrandpresentationofourcibitishspecialtyHighlandbabypumpkin.”(女士们先生们,我给你们隆重介绍我们西北特村的特产高原贝贝南瓜。)紧接着,一位戴着头巾帽子的阿姨走到他身边,端出削了皮的南瓜,用...
邱毅认为中国统一有三种模式,第三种让蔡英文最怕
自2016年蔡英文上台后,开始靠拢美日,在“台独”错误道路上越走越远,并不断挑战大陆底线,台海相对平稳局面打破,开始持续紧张,继而影响两岸经贸关系。如今蔡英文即将下台,接手的将是赖清德和副手萧美琴,这两位都是铁杆“台独”,尤其是赖清德,绰号就是“台独金孙”,这两人上台后,必将对台海局势产生非常不利的影响。从...
中式英语的魅力逆袭
比如前段时间外国博主带火的“City不City”,成为城市化、洋气、新颖等正面意向的代名词。还有些中式英语是国际友人钻研汉语文化后发掘出来的,比如“Nowind,nowaves(无风不起浪)”。这些创新的用法丰富了英语的表达方式,也体现了语言在交流中的灵活变化和融合。网友分享用英文学习古诗词“别是一番滋味在心头”...
小嘴淬了毒的中式英语,老外看了也绷不住
虽然这个短语不中不洋的,但是因为原博主的魔性演绎,以及很多知名艺人、官方号、网友的重新演绎,这个梗为了城市化、洋气、新颖,甚至是“刺激”的代名词,当时瑞幸还借势这个梗的热度,巧妙地把这些城市的谐音和咖啡结合了起来,输出了城市系列海报。不可否认,这些很多句子有情绪化的成分,但这也正是梗文化的特征,引用人...
中国的统一邱毅认为可以采用三种模式,其中第三种让蔡英文最忧虑
因此,在当局和媒体有意识地进行宣传的影响下,很多人认为大陆仍然很贫困,甚至认为大陆连茶叶蛋都吃不起(www.e993.com)2024年12月20日。然而他们并不了解大陆已经高度城市化,基础设施建设和科技经济发展甚至已超过了台湾。民进党刻意“去中国化”,篡改教科书,刻意误导台年轻人,使得部分台年轻人对大陆没有感情,这是最重要的问题。中国的领土...
张园举办“时代裙英”论坛:裙钗云集,穿越127年的女性力量
景斯美以英文ArcadiaHall名其楼,意为世外桃源,与“味莼园”意思相通,中文名取其谐音“安垲第”。这座基因里融汇中西的建筑分上下两层,可容纳上千人集会,吸引了社会各界前来“打卡”,“登高东望,申城景色尽收眼底”。在清末维新图强的风潮中,上海及当时的上海地标安垲第,见证了现代化的一个个“首次”,也...
中国土地利用和陆地生态系统碳储量的历史变化及多情景预测
在SSP4-RCP3.4情景下,碳损失更为显著,达到8.07×1012kg的峰值。碳损失主要集中在东南沿海和京津冀地区(BTH),城市化和森林砍伐是碳损失的主要驱动因素。今后宜在稳定耕地面积和提高城市用地强度的同时,加强对森林和草原的保护。这些研究结果为中国土地管理政策、土地空间优化和实现双碳目标提供了有价值的数据支持。
浙江宣传 | 中式英语的魅力逆袭
随着越来越多外国人来中国居住、旅游、学习,有些老外开始自创中英混搭的新词。比如前段时间外国博主带火的“City不City”,成为城市化、洋气、新颖等正面意向的代名词。还有些中式英语是国际友人钻研汉语文化后发掘出来的,比如“Nowind,nowaves(无风不起浪)”。这些创新的用法丰富了英语的表达方式,也体现了语言在...
【太原楼评】浅析房地产在我国家庭投资结构和社会财富分配的问题...
英文摘要………11引言………12中国房地产行业发展背景………12.1房地产行业发展简史………12.2房地产与经济发展的关联性………22.3城镇化进程的红利影响………53中国家庭财富结构的形成………73.1房地产业的市值发展………73.2城乡...