推荐给孩子的书系列:原汁原味的英语绘本,可以给孩子备这套。
这本绘本的中文版(中文译名《大卫,不可以》),大家可能很常见了,在各个童书阅读室阅读角推荐处都能看到它。它文字很简单,插画风格乖张独特,属于油画涂鸦风格,非常容易引起孩子的注意和兴趣。调皮捣蛋的大卫,和几乎每个孩子,特别是男孩子并无二异。它所描述的,同样和几乎所有的父母教育相似。当孩子还小的时候,...
《我心归处是敦煌》英文版在美出版!
《我心归处是敦煌》英文版封面当地时间2024年8月26日下午,由美国长河出版社和译林出版社共同主办的《我心归处是敦煌》英文版新书发布会在旧金山州立大学图书馆举办。中国驻旧金山总领馆张建敏总领事、本书作者北京大学顾春芳教授、美国长河出版社罗先勇社长和译林出版社陈叶副总编辑共同出席。本书主人公樊锦诗女士通...
10岁男孩的“开挂”人生:开钢琴音乐会 写万字英文小说
他的第一本英文小说是关于一个冒险的故事,有一万多字,里面的插图全部自己完成,“我现在正在写第二本,有时候做梦都会梦到情节。”近半个月来,为了尽快完成第二本,他每天会花4个小时在写作上。瑞妈这样描述孩子平常一天的安排:早上7点半起床,晨读英语、德语或中文书;上午9点到下午1点练琴;午饭后写90分钟的英文小...
官方揭英文课本李雷韩梅梅身世之谜:名字好发音
“划时代”的教科书你知道吗?这本书是中英合编的!好吧,你知道,因为你不知道多少次在课堂上,对着书封面右下角的“LONGMAN”(英国朗文出版集团有限公司)发呆了。没错,这套书是上世纪90年代,由我国人民教育出版社和英国朗文出版有限公司合作编写的。在现在,中外合编教材不是事儿,可在当年,这可是“敢吃螃蟹”...
重磅!《老干妈和她的辣酱帝国》英文版全球发行
《ChiliesandChances:LaoGanMaandHerSpicyEmpire》封面《老干妈和她的辣酱帝国》封面近日,《老干妈和她的辣酱帝国》一书的英文版《ChiliesandChances:LaoGanMaandHerSpicyEmpire》由加拿大皇家柯林斯出版集团出版,面向全球发行。这标志着这部讲述中国民营企业家陶华碧传奇故事的力作跨越国界,向...
“海派文化丛书”英文版首发四本书,这位上海女作家让人怀念
《上海先生》英文版(ShanghaiGentlemen)谈到自己与程乃珊的交往,作家王唯铭回忆:我跟程乃珊老师是有接触的,我是叫她大姐的(www.e993.com)2024年9月22日。2008年我出了一本书叫《少数人的上海》(文汇出版社),当年上海书展期间举行了签售活动,那时候我就坐在大姐边上,她的知名度很高,在签名售书的时候,所有人都奔向了她这里。但是我们...
??宁波大学研究生录取通知书英文单词少字母
澎湃新闻注意到,网友展示的录取通知书的封面上,“宁波大学研究生录取通知书”的英文被翻译为“PostgraduateAdmissionNoticeofNingboUnversity”,其中“大学”的英文单词“university”被印成了“Unversity”,少了一个字母“i”。有网友在视频下评论:“我的通知书都快寄到了又被撤回了。”...
这本书真的太美了!再一次被宋词和许渊冲的翻译惊艳
除了跃然于纸上的宋词之美和许老的翻译之美,这本书的装帧也非常精美,十分值得收藏。《只此宋词》的封面设计精美,样式独特,外观引人入胜。护封采用古画元素,翻口为《千里江山图》刷边。内文采用中国“青花瓷蓝”印刷,温和而沉静,为读者带来放松舒适的阅读体验。
林语堂:你不知道吧,我这部书是仿的《红楼梦》
《京华烟云》——这部用英文写成的中国小说,原本还有另一个中文译名“瞬息京华”,也曾一度流行,至今仍不乏知悉并提及者。据考,林语堂最初曾委托郁达夫翻译这部小说,中译本就定名为“瞬息京华”。仅就英文字面意思而言,“瞬息京华”的中文译名,可谓更为贴切,也更为直观——这从后来此书德语译本径直在封面题有中文...
英文原版《无人生还》成都上演 观众:精彩,沉浸!
英文原版《无人生还》成都上演观众:精彩,沉浸!封面新闻记者荀超“《无人生还》本身的悬疑、黑暗、跌宕起伏会让人忍不住往下猜剧情,它会对观众心理发出诱人的挑战。”6月6日晚,伦敦西区原版话剧《无人生还》在成都高新中演大剧院成功上演,这也拉开了该剧在成都的四天6场巡演之旅。