汉语词典该不该收录英文:非汉语不适宜or代表词典编纂趋势?
联合签名的学者认为,汉语夹杂英语的现象会威胁汉语安全,在汉语词典中把英语词汇作为正文,“是汉字拉丁化百年以来对汉字最严重的破坏”。此事引发网友热议。支持《现代汉语词典》的一方认为,语言在使用中自然会发生变化演进,词典的修订应该紧随潮流。网友“普少闭关备考研”说:“我们反对崇洋媚外,但是不能盲目‘闭关’,...
...活”“存”“在”本义的存在论意义——存在论的“汉语哲学”诠释
但是,英文ontology在近代传入中国以后,通常的汉译不是“存在论”,而是“本体论”。我们今天在汉语哲学文本当中看到的“存在论”和“本体论”其实是一个意思,其所对应的是同一个英文词,即都是ontology。但是,这就带来很大的问题。要讲清楚这个问题,从哪里开始呢?我们从海德格尔的问题意识切入。海德格尔认为,轴心时...
英语为什么容易学?——现代汉语没有血缘关系的「同胞」
大部分人认为,中古英语是古英语受到古诺尔斯语和法语影响的结果;有人则认为古英语和古诺尔斯语融合成了中古英语;甚至还有人认为中古英语的主体其实已经换成了古诺尔斯语。无论如何,如果你在学习英语时遇到困难,不妨想想,如今的英语其实已经是「维京简化版」了……(未完待续)点击左下角关注公众号:孤独的阅...
第二届“瀚海航塔——我最喜爱的老师”部分入选者访谈
在与马国岭教授的交谈中,记者发现每当说到某些字句我们不能理解时,教授都会用另一种更通俗易懂的方式细致地讲解,让与之谈话的人感到放松而不会因为语言的不同而过于紧张。而且时常会出现比较幽默的话语,让谈话双方都会心一笑。同时,马国岭教授也坦言,学生们在面对一些新鲜事物时总是充满好奇与兴趣,同样的课程用英...
专家建议改称汉语为“国语” 有四大好处
但是,国外学生学习的“汉语”,译成英文是Chinese(language),直译是“中国的语言”。很显然,把Chinese(language)译成“汉语”,给外国学生留下的认知就是“汉”就是“中国”,那么藏、维吾尔、蒙古等民族的语言是不是中国的一部分呢?这无疑是存在很大问题的。如果海外推动的是“国语(中国国家通用语言,Chineselanguage...
英媒:汉语遭英语单词入侵
英国《每日电讯报》3月15日文章,原题:汉语遭英语单词入侵国际译联副主席黄友义声称,如“okay、bye-bye、modern、guitar”一类的英文词汇正溜进日常汉语,带来不少问题(www.e993.com)2024年11月11日。黄友义称,汉语正和英语混杂,如果我们不加以注意并采取措施制止,汉语未来几年内将不复为一种纯正语言,“DVD、MP3、CEO等频见于汉语中,非常流行。但...
沈阳地铁英文版变全拼版,到底好不好?网友:反正我觉得挺好
原来,最近很多城市都将地铁站名改成了“拼音版”,而沈阳地铁的“全拼音”版本,也就再次成了网友讨论的焦点,英文版变全拼版,到底好不好?网友:反正我觉得挺好的拼音直译“没毛病”其实,对于沈阳地铁站名的“英文版”选择用拼音,很多网友还是比较支持的。大部分网友认为,“用汉语拼音没有任何问题”。
100道结构化,个个都是知识点!不背也要看一遍!
6.有家长认为孩子过早学英语会让他们混淆英文字母和汉语拼音,你怎么看?参考解析(1)对绝大多数孩子来讲,这种担心是不必要的,拼音并不会与英语字母混淆。拼音与英语字母隶属于两个完全不同的语言系统。无论是汉语拼音,还是英语字母,它们都不是完全孤立地存在与出现,而是出现在汉语、英语两种语言环境中。当某...
文化中国行|汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
其次,你要真想了解这个,就不要去看英文,干脆去学古汉语。当年15岁的我并不知道古汉语离现代汉语有多远,我就报了西北大学的一个暑期汉语入门的项目。有七个星期的时间,每天上午9点到中午12点,一周五天,一天三小时,这是我的汉语启蒙。其实我初中、高中学法语,一直都B+水平,没有学得特别好,也没有人说我有...
文化传承发展百人谈??丨在中西比较、文明互鉴中寻求文化自信之...
英国的莎士比亚和中国的莎士比亚是不一样的,我们的《赵氏孤儿》和西方的《赵氏孤儿》是不一样的,因为它会变异。我就提出了“比较文学变异学”,作为跨文明的比较文学学科理论方法,后来在国际比较文学协会前主席佛克马的建议下用英文写作出版,在国际上引起了很大的反响,被写进了国外的一些比较文学教材、专著。