李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》诗意赏析,古诗词解释翻译
《如梦令》李清照昨夜雨疏风骤。浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否。知否。应是绿肥红瘦。翻译昨天夜里雨下得虽然疏落,但风却刮得又急又猛。我因多喝了几杯酒,便一觉睡到了天明,至今还有几分残存的酒意。我猛然想起风雨中的海棠花儿,便急切地问正在卷帘的侍女,可她却淡淡地说:“...
《知否知否》热播,剧情赚了一波眼泪,英文翻译难倒了一大片…
制作方给出的译文是TheStoryofMinglan,从故事的主线入手,展现女主盛明兰的成长,虽然没问题,但忽略了原词句的意思。英大翻出了杨宪益和戴乃迭夫妇的译文,今日就依此来重读这首婉转悠长的《如梦令》。昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道“海棠依旧”。“知否,知否?应是绿肥红瘦!”Tothe...
“满江红”英文怎么翻译,网友们“吵翻了”:这些词牌名的英译为啥...
让网友们意外的是,这样直白的词牌翻译还有不少,如“水龙吟”比较常见的英文翻译“WaterDragonChant”(许渊冲版本),“如梦令”的英译“LikeaDreamVerse”(朱曼华版本)等。专家表示,翻译应在理解的基础上,尊重语言的多样性,才能更好地向世界传播中国文化。别忙着吵,“满江红”译法远不止一种电影《...
“满江红”英文怎么翻译,网友们“吵翻了”
让网友们意外的是,这样直白的词牌翻译还有不少,如“水龙吟”比较常见的英文翻译“WaterDragonChant”(许渊冲版本),“如梦令”的英译“LikeaDreamVerse”(朱曼华版本)等。专家表示,翻译应在理解的基础上,尊重语言的多样性,才能更好地向世界传播中国文化。别忙着吵,“满江红”译法远不止一种电影《满江红...
“满江红”英文怎么译才能“信达雅”
“满江红”翻译成“FullRiverRed”,这么直白真的可行?因为春节档一部热播影片《满江红》,网友们开始关注起中国传统文化中词牌名的英文翻译。让网友们意外的是,这样直白的词牌翻译还有不少,如“水龙吟”比较常见的英文翻译“WaterDragonChant”(许渊冲版本),“如梦令”的英译“LikeaDreamVerse”(朱曼华...
女词人李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》诗词深度赏析
李清照《如梦令》翻译昨夜的雨虽然下得稀疏零散,风却刮得又急又猛,沉沉的酣睡却没有把残存的酒力全部消除(www.e993.com)2024年11月20日。问那正在卷帘的侍女:庭园里海棠花现在怎么样了呢?她说海棠花依然和昨天一样美丽。你可知道,你可知道,这时候应该是绿叶繁茂,红花凋零啊。
高晓松狱中忙碌翻译读书兼谱曲:就当穿越回从前
他在狱中一直没闲着,不时让助手在微博帮忙宣传即将上映的电影《大武生》之余,还接受北京一家媒体访问,在没有琴、没有音响设备的情况下写了一首歌《如梦令》,老狼还透露他正在狱中看《大英百科全书》。日前,又有其好友作家冯唐曝料,高晓松在狱中还潜心翻译加西亚·马尔克斯的晚年小说《昔年种柳(MemoriesofMy...
《知否》日版片花曝光!古风剧名的翻译,难倒了日本人!
《甄嬛传》→《宫廷争霸女》称为“中国版《大奥》”的《甄嬛传》,经典台词“贱人就是矫情”被翻译成“猫かぶってるクソアマ”(像披着猫外皮一样做作),让许多人表示很失望,失去了原先的霸气。《芈月传》《芈月:照亮王朝之月》《如懿传》→《如懿传:...
高晓松狱中忙碌翻译读书兼谱曲
高晓松狱中忙碌翻译读书兼谱曲著名音乐人、导演高晓松因醉酒驾驶被判处6个月拘役,当时他直呼“酒令智昏,以我为戒”。他在狱中一直没闲着,不时让助手在微博帮忙宣传即将上映的电影《大武生》之余,还接受北京一家媒体访问,在没有琴、没有音响设备的情况下写了一首歌《如梦令》,老狼还透露他正在狱中看《大英...
新闻多一度丨“诗舟”一生 百岁泰斗许渊冲逝世
把林徽音怀念徐志摩的新诗《别丢掉》译成英文。●1941年应征在美国志愿空军任英文翻译,许渊冲把三民主义解释并翻译为前美国总统林肯的“民有,民治,民享”,第一次做了沟通中美文化的工作。●1983年许渊冲来到北京大学,任外国语学院客座教授,讲授文学翻译。