电影字幕翻译者贾佩琳:希望英文观众能感受唐诗之美
作为该片的英文字幕译者,贾佩琳(LindaJaivin)已经从事相关工作近四十年。贾佩琳是澳大利亚畅销书作家、评论家,曾为《霸王别姬》《梅兰芳》《英雄》《东邪西毒》《悲情城市》等中文影片完成英文字幕翻译工作。中新社记者日前于线上专访了身在澳大利亚的贾佩琳,谈及此次对于《长安三万里》字幕的翻译工作,她直言十分...
“三体”英文是Three Body没人嘲,“满江红”翻译成却笑疯了?
“满江红”被译为“RedAllovertheRiver”;已逝的翻译泰斗许渊冲老先生则翻译为“TheRiverAllR...
解析电影英文名 《悬崖之上》翻译获周黎明好评
“HomeSweetHome”原本是十九世纪的一首著名的英国歌曲,译名为《可爱的家》,以后广为流传,成了名句。在很多电影里面都会涉及这句俗语,(比如小编很喜欢的火影忍者剧场版电影《火影忍者:大活剧!雪姬忍法帖》的片尾曲)然而实际上,这部电影剧情里面的这个家庭,却和这一英文译名有着巨大的反差,表面甜蜜和谐,实则暗流涌...
看电影学英语:《后会无期》台词英文翻译
看电影学英语:《后会无期》台词英文翻译有些台词太美太经典,忍不住反复读。看《后会无期》的台词就像在看段子,诙谐幽默又耐人寻味。今天我上了这个台,就不怕让自己下不来台。NowthatIsteponthestage,I’mnotafraidofbeingashamedtoleavethestage.你连世界都没观过,哪来的世界观...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,都被她译成英文
《长安三万里》上映一周后,一位英语教育博主注意到这部包含48首诗词的电影,在网上与人讨论片中对《将进酒》的翻译。有网友指出,“白发”在英文里常见表达为greyhair,“(片中)这个翻译(whitehair)完全是中文直译,错误百出”。博主为译者鸣不平,greyhair虽更为常见,但指的是花白,整体看上去是灰色,而李白诗中...
低调奢华接地气!盘点那些意境十足的英文翻译
常看电影的小伙伴应该知道字幕组是非常调皮的!但是翻译大神散落在世界的哥哥角落,不止在字幕组!今天我们收集了一些非常搞笑的英文翻译(www.e993.com)2024年11月27日。看完以后神清气爽,精神倍好!分享到:精品手游推荐三角洲行动原神鸣潮纸嫁衣7绝区零永劫无间手游金铲铲之战香肠派对蛋仔派对我的世界手游精品手游推荐三角洲行动召唤与...
看电影 学翻译技巧
11.You'reclevererthanyoulook.(选自电影BraveHeart)你真聪明,看不出来/没想到你的脑子还很好使。短评:字幕翻译是“你比你看上去的聪明一些”,离钱钟书先生提出的“化境”十万八千里。就是说该译文的汉语不地道。12.Theteaisserved,Madam.(选自电影ThePrincessDiaries)...
不用单词本,靠形象记忆学英语,荆州学院大三女生获湖北翻译大赛特...
渐渐地,黄瑞琦也开始注重自己的文学素养,除了平时上课,她经常去图书馆看文学、历史方面的书籍给自己充电。她说自己最喜欢看《红楼梦》,看书时也经常尝试用英文翻译书中内容。看什么都尝试翻译似乎成了她的“职业病”,看电影时,她总会先看无字幕版本自己翻译一遍,再对照字幕检查自己的不足之处。碰到好的经典翻译,...
“三体”英文是“Three Body”没人嘲,“满江红”翻译成“Full...
因此,电影《满江红》的英译名FullRiverRed其实没毛病哦~“小人”应该如何翻译关于“小人”翻译成“smallman”这一点,其实也能说得过去,一些英译书籍中,确实将“小人”这个词翻译成“smallman”,此外,英文中常常将“smallman”跟“greatman”对比连用,理解为“小人”及“君子”,亦或者“匹夫”与“大丈...
严歌苓:中文翻译让人憷头 文字是民族心理符号
“有一个例证使我相信翻译可以达到极高的水平,不仅翻译语言,还可以翻译文化,这就是去世了的英文翻译家大卫·霍克斯,这个人穷尽了一生翻译文学。他翻译的《红楼梦》完全是传神的,能够把中文版的《红楼梦》变成英文版的对称体,语言翻译过去,文学、哲学等方方面面的蕴涵都翻译过去。这是我见到的《红楼梦》译本中唯一...