曹雪芹故居被指翻译错误:“cao”拼成了“cai”
曹雪芹故居被指翻译错误:“cao”拼成了“cai”昨日有网友发微博称,北京植物园里的曹雪芹纪念馆门前的说明牌上将曹雪芹的拼音拼错了,曹的汉语拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。对此,北京植物园工作人员表示会尽快核实后处理。昨天,一名网友将一张在北京植物园曹雪芹故居前拍下的英文翻译发到网上,并...
老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
艾支顿用了五年的时间将《金瓶梅》翻译成英文。书于1939年正式出版,英文名《TheGoldenLotus》(金莲)。以后再版四次(1953、1955、1957、1964)。书出得十分讲究,四大厚本,绿色羊皮面,烫金脊。书的扉页上郑重地写着一行字:“ToC.C.ShuMyFriend”。“C.C.Shu”就是舒庆春,是老舍先生的原名,他在伦敦大学...
无翻译,花海这英文水平杠杠的!
华南植物园引入MR眼镜快来一场沉浸式植物漫游9月30日21:00|综合华南植物园研究:生成式AI和人类“抢饭碗”能力有限,69%的技能不太可能被AI取代9月30日09:00|IT之家互联网+IT之家78绿色新桃浦国际创新城9月30日05:00|人民资讯酒店新城绿地十笏园文化街区今天15:13|快乐摄影人...
雪中的羊山森林植物园 视频:快乐的小翻译
雪中的羊山森林植物园[照相机]视频:快乐的小翻译#信阳2024雪景##信阳在本轮暴雪中心##转发接龙开新年#??_新浪网
郭沫若想让溥仪当满语翻译助理,溥仪回答让他很尴尬:我不会满语
在回忆录之外,还有一段关于溥仪的逸事值得一提。当他获得特赦后在北京植物园辛勤工作时,有一次在闲暇之余与众人闲聊,不经意间谈及了自己曾经的读书经历。他坦诚地表示,在众多课程中,满文的学习对他来说是最具挑战性的,成绩也相对较差。根据故宫博物院所珍藏的溥仪的英文笔记,可以洞察到他在满文方面的深厚造诣...
为月季写故事,她和月季是中国版的“小王子与玫瑰”
上海辰山植物园月季岛中国月季的异域漂流翻译不仅仅意味着文本与文本之间的互相找寻,翻译是我们当代生活的基本要素(www.e993.com)2024年11月28日。词语会被翻译,物也会被翻译。原产中国的月季,于其流散过程中,也在被翻译,其间无数新品种涌现,又被遗忘。英文中用“foundrose”这一专门概念,代指那些被从遗忘中重新发现的月季。2022年秋至2023...
BIBF第三天,哪些新书和活动值得关注?
目前该书已签约英文、韩文、日文、西文、法文等12个语种,已出版8个语种。此书入选亚洲经典著作互译项目并成功外译出版,既是对该书学术价值的肯定,也是向国际社会讲好中国民主故事、为海外读者读懂中国民主打开了一扇窗。中国外文局举办“大美中国”书系《北京名物》俄文版新书发布会及“手绘北京”系列海外版权签约...
捡拾历史的碎片丨还原“中国学习摄影第一人”林鍼
1850年版本《西海纪游草》的封面上,手写英文中使用了LinKungKing音译。《李仙得台湾纪行》中,则有林鍼音译的几个不同译法:LinKiem、LienKein、LimKein。弄清林鍼的多个名、字、号,和不同的音译英文名,为我们未来继续发现他的相关史料提供了查询线索,随着各种早期中外文献数据库的数字化和检索的可视化,...
我们什么时候去云南旅游英语,When are we going on our Yunnan...
昆明是云南省的省会城市,也被称为“春城”,因为全年气候宜人,四季如春。昆明以其美丽的结果自然风光和丰富的作文民族文化而闻名于世。在昆明,您可以欣赏到壮丽的云南旅游石林、独特的每次高原湖泊和迷人的花卉市场。此外,昆明还拥有世界上更大的很多人陆生珍稀植物园和世界遗产——昆明石林。因此,从景点的角度来看,...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”_腾讯新闻
地点:海淀区香山路与卧佛寺路交叉口国家植物园(北园)曹雪芹文化中心南二楼品红轩主讲人:廉萍(人民文学出版社编审)廉萍老师的新书《荷叶浮萍∶〈红楼〉万象随笔》,精选她2010-2018年间发表的百余篇《红楼》随笔,内容除谈及《红楼》人物、名物、写法之外,还旁涉中外名篇如诗歌、小说、戏曲等,为品读《红楼》平添...