网友反映北京地铁将“站”译为Zhan不妥,官方:统一译法
如“蒲黄榆”写为“Puhuangyu”,“宣武门”写为“XuanwuMen”;以名胜古迹、纪念地等命名,或有约定俗成、长期沿用且中外普遍接受的英文名称的站名,继续使用英文译写;如“颐和园”译为“SummerPalace”,“国家图书馆”译为“NationalLibrary”;站名以“东、西、南、北”等方位词结尾的,方位信息统一用英文缩写...
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
记者就菜单问题随机采访了十几名外国游客,其中八成都表示遇到过点餐困难。“菜单如果既没有英文也没有图片,叫他自己去点他就不敢。”王女士此前曾带澳大利亚朋友来北京,她告诉记者,对于不懂中文的朋友来说,品尝特色美食就会比较费劲。出行:车上缺了点英文乘坐提示在北京这座超大城市游玩,不少外国游客会选择...
【招募公告】北京大学中外人文交流研究基地(iGCU)招募“中美交流...
1.北京大学在读,翻译及英语专业硕士及以上学历;2.有翻译经历、有外事工作及陪同经验、获得过国家级翻译类比赛奖项者优先考虑;3.身心健康,在校期间无违纪表现、未受过处分;4.具有抗压能力,跨文化沟通能力突出,综合素质高,学习能力强,具备良好的沟通意愿与沟通能力,能够主动、独立且较为灵活地开展工作;5....
100年前,你能考上北大么?|预科|入学|本科|数学_网易订阅
(英文)TranslatethefollowingintoEnglish(把以下句子翻译成英文):做文章的人须要遵守三件事??第一,要有话说,方才说话??第二,要说现代的话,不要说千百年前人的话??第三,要说你自己真深信的话,不要说自欺欺人的话??1920年北京大学招生启示函北京大学1924年预科新生入学试题(国文)一、“...
一周文化讲座|被书撑起的生活|作家|李敬泽|主讲人|博尔赫斯_网易...
继九年前的《说部之乱》、三年前的《脱缰之马》之后,朱岳的第四本小说集《想象海》出版,距离作者投身小说写作,刚好整整二十年。本周六下午,小说家朱岳和诗人江汀将来到北京库布里克书店,跟大家聊一聊《想象海》的神秘海域、无尽时空,以及小说的可能与不可能。
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了
以标准高为要义,参考党的十九大、二十大报告及政府工作报告等党政文献英译本,结合通州区历史文化实际进行英文释义,并邀请北京市翻译协会、中国公共政策翻译研究院等专家团队精敲翻译文法,力争做到语义准确畅达、简明优雅(www.e993.com)2024年11月6日。在北京市政府外办语言环境处的指导和支持下,《北京城市副中心关键词英文译法》最终以汉英对照的...
北大国发院高级管理人员工商管理硕士EMBA 2025年招生简章(留学生)
2.北京大学国际学生网上报名及提交申请材料登录北京大学国际学生在线服务系统(网址:httpstudyatpku)填写申请并上传以下申请材料:(1)学位证书原件及学位认证报告,语言为中文或英文。学位证书如果是其他语言的文件,须同时上传原件和中文或英文翻译公证件。在国(境)外高校获得学位证书的申请人须提交中国教育...
北京将推一卡通国际卡 外籍乘客可刷卡乘坐北京地铁
北京地铁公司通过开展英语专项培训,培养英语小教员,提升客运人员双语服务能力,并统一编制工作人员外语学习手册,梳理车站常用英语、常用短句、安检流程及注意事项规范用语等服务型语句以便熟练掌握。△在北京地铁2号线东直门站,地铁工作人员使用翻译机向外籍乘客提供服务。在此基础上,为给外籍乘客提供更加准确、精细、丰富的...
在屏风上翻译中国!毛姆:中国可以“给你一切”
在屏风上翻译中国!毛姆:中国可以“给你一切”转自:北京日报客户端《中国屏风上》是毛姆1919年的中国之行的旅行札记。本来他的计划是先把第一手材料和初步的见闻记录下来,然后再加工形成一个完整的叙事。但是很快他发现这种松散而随性的散文,如果强行放在一个框架里,就会破坏了其自然和真诚的风格。他索性将这些...
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
在获得安徒生奖之前,曹文轩的书已经有了英文译本并传播到了英国和美国,他已经是一位站在中国当代儿童文学国际传播前沿的作家,但获得国际安徒生奖是中国图书和中国作家在世界上获得认可的一个重大进展。意大利《晚邮报》《草房子》描绘了一幅极具生活和乡村气息的微观世界,充满了中国60年代初期的时代特征。