瞭望| 董臻:博物馆“翻译家”
????“宝藏猎人”名叫董臻,是良渚博物院的一名志愿讲解员,也是一个坐拥百万粉丝的文博类短视频UP主。而他的本职工作,是浙江广播电视集团音乐调频频道的一名主持人。????就是这样一位斜杠青年,用网言网语传播文博知识,将厚重的传统文化轻量化传播,让更多人“看见”文物、“听懂”文化。董臻(右一)在良渚博...
中国龙翻译成“Dragon”还是“Loong”?网友吵起来了
在目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“Dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“Loong”逐渐被更多人所接受。如1月9日,中国国际电视台CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。不要觉得这是个陌生的词,“Loo...
普京邀请莫迪看展,讲解员小姐姐穿宝石蓝西服惊艳,个头堪比超模
服装靓丽已经够惹眼,她还扎起单麻花辫放一侧,边给贵宾讲解边比划,成为全场最大亮点,还有普京的随行女翻译也在场,新造型换蓝色条纹衬衫配裤装,扎起马尾辫发型也耐看有女人味。翻译小姐姐比讲解员小姐姐先现身,首次亮相穿一身黑色套装,脖子里系着印花丝巾,一身深色打扮太显老气了,不过她的工作是翻译,现场只有她一个...
英文的“glutinous rice ball”,译出汤圆的精髓了吗?
英文翻译里十分简单的glutinousriceball,在中国人眼里可是有着五花八门的内涵。吃了千年的汤圆中国人过元宵节,已经有两千多年的历史了。这期间,古人留下了许多诗句文字,生动地记录着这个节日的灿烂光景。ChinesepeoplehavebeencelebratingtheLanternFestivalformorethan2,000years.Throughouthist...
网友建议龙年的龙译loong更准确 高校教师:两个都可以
“龙在英文世界中是邪恶的象征,应该翻译成loong”“龙腾盛世、龙马精神、龙凤呈祥”在中国的传统文化里,龙,凭借千变万化的形象和深邃的文化内涵,被赋予极高的地位和崇高的精神象征,春节道一声“龙年行大运”,承载着我们对美好生活的向往和追求。随着农历龙年的临近,年味儿越来越足,街头的龙年氛围随处可见,有...
这8天,新疆成了我们共同的故乡
一路走来,意大利翻译家李莎敏锐地发现,无论是博物馆敬业的讲解员,还是交河故城讲述历史遗迹的年轻导游,抑或是制作乐器的工人,英吉沙县阿迪力瓦孜艺术传承中心表演杂技的男孩女孩们……无一不流露出认真、热情的气质(www.e993.com)2024年11月22日。“一个人最怕的是英雄无用武之地,而新疆是一个让英雄有用武之地的地方,他们都是我的英雄,值得我...
讲解也可以很有趣——无线讲解器的组合进阶玩法
另一种是人工翻译。同主副双讲类似,但副讲解员是翻译员。当副讲解员是翻译员时,可以为团队的外国游客提供即时的人工翻译,也可辅助带团,游客可以同时听到两个讲解员的声音。适用于国际接待和跨国参观。接力讲解即1+N的组团讲解模式,多个副讲解器与主讲解器连接,可对全部接收耳机展开一对多讲解,随着游客参观路线...
【交通看点】BEIJING PASS,要来了!
此外,还将推出1条观光线路,首末站均为前门,配备车辆为老北京仿古铛铛车,单程时间约60分钟。车内讲解员会介绍中轴线文化和北京历史文化,车内提供北京特色食品,随车开展京韵大鼓、相声、快板等曲艺表演,为游客提供乘公交、观美景、赏美食、品文化的融合服务。
在上海逛展,找个外语导游为何有点难
培养更多导游成为编外讲解员上周,西班牙游客彼得在上海参观完一家文化博物馆,大加赞叹,却也颇感遗憾。“本来想请一位懂西班牙语的导游为我们讲解一下展品,但是场馆只提供自助语音导览服务,而且只有英文的。”目前,上海正全力打造中国入境旅游“第一站”,随着外国游客的不断增多,落地后的国际化公共服务需求随之增多...
博物馆,最博大的课堂
作为中英双语讲解员,我不仅要熟悉文物本身的知识,还需要了解其他国家的历史文化。以曾侯乙编钟为例,编钟主人曾侯乙生活在战国时期,但大多数外国游客不太了解这一历史时期,因此,在讲解中,我会进一步介绍,告诉他们这大致相当于西方罗马共和国时期。类似的“文化参照物”,可以很快拉近参观者与文物间的距离。