隐匿在霞飞别墅的传奇:《论持久战》首个英文版诞生
1939年1月,得知《论持久战》被翻译成英文的消息后,毛泽东大为兴奋,专门为即将出版的单行本写了一篇题为《抗战与外援的关系》的千字序言。序言中提到,“上海的朋友在将我的《论持久战》翻成英文本,我听了当然是高兴的,因为伟大的中国抗战,不但是中国的事,东方的事,也是世界的事”,毛泽东希望这本小册子“能在...
唐诗美,翻译妙!被许渊冲的这本书惊艳到了
许渊冲译银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。Autumnhaschilledthepaintedscreenincandlelight;Apalacemaidusesafantocatchfireflies.许渊冲译举杯邀明月,对影成三人。IraisemycuptoinvitetheMoonwhoblends;HerlightwithmyShadowandwearethreefriends.许渊冲译读诗...
“soul food”可不能翻译成“灵魂料理”,会闹笑话哦!
你一定知道“soulmate”是“灵魂伴侣、挚友”的意思,然而,并不是所有“soul××”的组合都和“灵魂”有关。真相是,“soulfood”既不是灵魂料理,也不是什么神秘食物,而是指“美国南方黑人的传统食物”:soulfood这个词起源于上世纪六十年代,那时“soul”通常用来形容黑人文化。比如soulbrother、soulsiste...
我的法国挚友
我的法国挚友Fran??oisGuenzi是我最早认识的法国人之一,也是终身难忘的朋友。与他的相识始于1998年,当时我作为南京大学法语专业的应届毕业生,正四处找工作;Guenzi作为刚派驻中国不久的一家大型中法合资企业的总工程师,正招聘法语翻译和助理,我们就这样相识了。他给我的印象是一个和蔼可亲、平易近人的“小老头”(...
这本书真的太美了!再一次被宋词和许渊冲的翻译惊艳
LastnightthewesternbreezeBlewwitheredleavesofftrees.ImountthetowerhighAndstrainmylongingeye.许渊冲译当你在感叹宋词美的时候,被誉为“诗译英法唯一人”的许渊冲先生,已经将它的美妙意境传达给世界。今天,和山海风物市集一起走进许老编译的《只此宋词》,感受中国词作的魅力与中华文化...
【TalkOP情报】海贼王杂志第18期索隆、山治声优分别25个问答翻译
TalkOP情报海贼王杂志第18期双翼特辑:索隆、山治声优分别25个问题的回答翻译以下出自情报师Pew的英文情报(据悉与日文原文会有差距,等原文出来后我们会修正更新)感谢TalkOP汉化卷卷、纳吉、书包、tara的参与(www.e993.com)2024年11月7日。索隆声优中井和哉对25个问题的回答Q1.有没有你想尝试的索隆的名言?“……什么都没有发生!
报名倒计时丨北大光华数字经济青年第四期即将开学!
名校挚友与来自国内外一流高校、不同专业的同伴共同切磋,多元思维碰撞,共同成长。成绩证明出具北京大学光华管理学院英文成绩单。结业证书完成全部课时学习并通过相应考核的学员,将获得北京大学颁发统一编码的结业证书。03师资力量刘俏光华管理学院院长,金融学系教授...
李玉刚与挚友见面靠翻译交流,维塔斯发福长胖难认出,三娃惹羡慕
28日,李玉刚更新动态,晒出与外籍好友维塔斯见面的画面,配文中表示两人已经好久没有见面,难掩见到挚友的喜悦。见面后,维塔斯与李玉刚先是握手后又拥抱,看得出两人的关系很铁,没有过多的客套,没有端茶送水,两人就这样站着说话。为了这次见面,李玉刚也是准备周全,他并不精通俄语,只得请了一名翻译,两人的...
“一览众山小”用英文怎么翻译?感受百岁翻译家许渊冲先生的译文之美
生于军阀混战的乱世,炮火中求学于西南联大,27岁留法,30岁归国,钱钟书的得意门生、杨振宁的同窗挚友、俞敏洪的授业恩师,首获国际翻译界最高奖“北极光”的亚洲翻译家……许渊冲先生在翻译上取得的成绩,很少有人能够比拟,他自称“诗译英法唯一人”,既在陈述一种事实,也是彰显示着一种自信和豪迈。他翻译过《红与黑...
international怎么翻译成了“英特纳雄耐尔”?|回眸百年 致敬青春
法文“国际”一词,译成中文只有两个字,而曲子有8拍,他就直接使用了音译“英特纳雄耐尔”。瞿秋白翻译的《国际歌》,也成为日后激励中国革命志士勇往直前的不朽战歌。03给中国共产党指明了新的出路1923年8月,苏联政府代表鲍罗廷秘密来到北京。