冷艳翻译张京:腥风血雨前临危不乱,美国不知被怼还建议涨工资
中国外交部的高级翻译张京,面对紧急情况依然镇定自若。她一口气完成了16分钟不间断的交替传译,翻译得既流畅又迅速,让网友们纷纷叫好。张京一向以沉着冷静、反应快、专业能力强著称,这样的好评,她已经不是第一次收获了。早在2013年,张京就在全国两会上火了,她面无表情,不像别人那样爱笑,长得有点像演员赵薇...
笔译万里:23位选手在“2024中华经典翻译马拉松”胜出
11月3日上午,选手们在一个半小时内完成了《湖心亭看雪》一文的翻译(中译英)。《湖心亭看雪》是晚明文学家张岱的作品,也是晚明“小品游记”的代表作。全文仅有不到200字,语言简洁,笔致精细,却包含深邃的哲学意味。选手们表示,相比普通的翻译比赛,翻译中华经典更有“难度”,也更有“意味”。在阅读和翻译...
“我给总理当翻译”——记加拿大联邦政府首席译员司徒完满
2009年12月3日下午,中国国家主席胡锦涛在北京人民大会堂会见加拿大总理哈珀。后排左侧白衣翻译为司徒完满。人物小传:司徒完满,加拿大联邦翻译局口译室亚欧语主管与首席翻译,曾为加拿大三任总理,四任总督做翻译。在温家宝总理和胡锦涛主席访加,哈珀总理两次访华期间,她都是加方的首席译员。司徒的先生李征原是我外交部干...
福原爱曾客串中文翻译 世乒赛上的“汉语霸权”
3月底的广州世界杯上,福原爱曾临时担任日本女队主教练村上恭和的中文翻译;而这次在巴黎,每当有朝韩选手出现在混采区,记者总怀念未能参赛的前世乒赛亚军朱世爀——几经乒超联赛浸淫,这位削球好手已能用中文接受简单的采访。就在本届世乒赛开赛前一天,中国乒乓球队的翻译何潇把几张贝尔西体育馆的内景图片发上了微...
考研英语一过线要合理安排考试时间分配
早晨(7:00-8:00)-背诵词汇,打好基础。上午(9:00-11:00)-学习语法和句型结构。下午(14:00-16:00)-阅读理解练习,提升阅读速度。晚上(19:00-20:30)-完成真题或模拟题,进行实战训练。三、注重错题分析在做题的过程中,难免会遇到一些错题。每次做完练习后,务必要花时间进行错题分析。记录下错...
讲好中国故事,传播上海精彩!“海派文化丛书”英文版在上图东馆首发
一座城市有一座城市的品格,一座城市有一座城市的文化(www.e993.com)2024年11月13日。5月26日,由上海图书馆和上海大学主办的“海派文化丛书”英文版首发式暨“上海记忆”系列活动启动仪式和“海派文化下午茶”活动,在上图东馆举行。活动中,“海派文化丛书”首批翻译的四本书《上海先生》(ShanghaiGentlemen)、《上海女人》(ShanghaiWomen)、《上...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
唐讲完后,我也坐到镜头前,根据笔记将唐的讲述翻译成英文,在此过程中,张纯如提出各种问题。我的翻译加上张纯如的问题却花了两个多小时。这是采访幸存者花费时间最长的一次。也许是唐顺山当时的经历最具有悲喜剧的色彩,张纯如在她书的第四章将唐顺山的经历作为重点进行了讲述。在翻译时,由于时间久远,我对某些情节...
...最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本” ,还有上海话讲解、英文翻译
全书英汉双语、双色精印,玲珑轻便,按26个英文字母排序。从头开始逐幅阅读漫画固然不错,随手翻阅或更能有所得。今年年中,郑辛遥还将推出第三本书,就是将他绘制的近百幅上海城市建筑漫像,结合上海的历史以及上海地铁的发展,与相应文字组合成为一本海派城市考古图文书《叩街问巷——一个人的上海马路叙事》。
爱范儿
目前,基于豆包文生图大模型,SeedEdit支持中文和英文输入,还可以对中文成语和专有名词进行精准响应。下一步,SeedEdit还将开放多轮复杂编辑的功能。豆包的大模型团队也表示,未来SeedEdit会在真实图片保真、ID保持、编辑精确性、以及长时序的故事类、漫画类生成方面做进一步的优化和探索,提升用户体验。睡眠品牌...
课题《学科融合背景下初中语文和英语跨学科阅读课程设计与实施...
讨论不同版本的英文翻译:组织学生对比分析同一首古诗词的不同英文翻译版本,引导他们思考翻译过程中的文化差异和语言转换技巧。中英文朗诵诗歌:通过中英文双语朗诵,增强学生的语言感受力,促进跨文化交流。用英语说好中国故事:鼓励学生用英语讲述中国故事,不仅能够提升他们的口语表达能力,还能培养他们向世界传播中国文化的...