中国女孩一句话让200w洋人集体膜拜,霸屏外网的中式幽默太强了!
“abandon”在英语语境中的意思类似于“放生”甚至还有人贴心解释了为什么不用“leave”,非要用“abandon”,因为这个词更有冲击力,更能准确地表达阴阳怪气!一时还真分不清他们到底是会英语还是不会英语了。“Judy不去,Cindy不来”,简约但不简单的谐音梗,轻轻松松就做到了双关,谁看了不说一句“古希腊掌管翻...
我留学美国5年,发现那里女孩性教育匮乏,有的竟不知孩儿爸是谁
通常选美大赛的现场演讲得用英文,这样一来,英文好的选手就更占上风。可不少非洲选手法语、葡萄牙语还行,英语就差不少了。虽说她们英语演讲表现得不太尽如人意,不过凭借着能唱会跳的本事和出众的颜值,最后还是顺利选出了既聪明又漂亮的黑美人。于我而言,2018年那可是个收获满满的年份。在这一年当中,我还去...
四川脑瘫女作家的作品被翻译成英文出版
2022年,《云上的奶奶》入选中国残疾人作家优秀图书翻译出版项目。8月22日,华西都市报、封面新闻记者采访陈媛时了解到,她的英文版《云上的奶奶》已于近期正式出版。她说:“写作对于我来说,是精神和生命的全部寄托。”1小时只能敲出上百字她用3年时间完成小说的创作“这就是我那本作品。”在陈媛家中,她向...
1972年,尼克松看样板戏的照片,他身后有个漂亮女孩,她是谁?
她的名字叫唐闻生,出生于美国,自幼便展现出过人的语言天赋。她精通英语、汉语等多种语言,尤其在英文翻译方面有着极高的造诣。60、70年代,唐闻生曾长期担任毛主席、周总理等人的英文翻译,参与了众多重要的外交活动。她的出现,不仅为中国外交事业注入了新的活力,也向世界展示了中国女性的风采和魅力。在当时的外交...
小红书网友用「中式英语」安慰外国失恋女孩,结果成了海外爆款语录...
中式英文。词汇量少的网友,一句abandon就打出了效果。比较有积累的,小短句也整上了。再结合翻译中文谚语,诚意一下就有了。五光十色的中式英文,就此创造了最强的抚慰人心大舞台。谁来谁都把伤疗好。帖子很快就火了。以往这种刻意搞笑的中式英文,大多只是咱自己看个乐。
第20届上译杯翻译竞赛法语组评委点评和参考译文
独白中的“unhommecharmant”,大部分译者翻译成“一个有魅力的男人”(www.e993.com)2024年10月27日。其实,法语的unhommecharmant,是指一个plaisant的人,一个接触、交流起来很让人觉得舒服,一个客气、和气的人。同理,后面的“Unebiencharmantepersonnequecettecuisinière!”,也不应译作一个“迷人”的女厨师。
中国网友用「中式英语」安慰外国失恋女孩,成了海外爆款语录
中式英文。词汇量少的网友,一句abandon就打出了效果。比较有积累的,小短句也整上了。再结合翻译中文谚语,诚意一下就有了。五光十色的中式英文,就此创造了最强的抚慰人心大舞台。谁来谁都把伤疗好。帖子很快就火了。以往这种刻意搞笑的中式英文,大多只是咱自己看个乐。
“You swan, he frog! ”中国网友安慰外国女孩,成了海外爆梗……
特别是中国网友翻译的“癞蛤蟆想吃天鹅肉”你美,他丑,你天鹅,他癞蛤蟆。一夜之间这句话成了外网火出圈的新梗甚至还被P入“莎士比亚语录”…… 中式英语曾让许多中国人感到尴尬所以他们会花费大量时间学习英语语法力求达到母语者的水平如今,伴随着中国文化全球影响力日益增长“addoil”(加油)这样的中式英语...
中式英语安慰外国失恋女孩,成了海外爆款语录,堪称当代莎士比亚
中文谚语一翻译就是大大的诚意,小短句,一个单词abandon,言简意赅,直接打出效果。各式各样的中式英文,在那篇小小的“ByeBaby”帖子中创造出了抚慰人心大舞台。不管是谁,这情伤都得好。这篇帖子很快就火了,以往这种刻意搞笑的中式英文,大多只是咱们自己看个乐呵。
热闻|中国网友安慰外国女孩,“中式英语”火到国外!中式英语为何让...
在加拿大读大一的华人学生吴雨桐介绍,她就经常听见老外嘴里蹦出“daydayup”“longtimenosee”等中式英语。大学生吴斯旻则认为,这类中式英语朗朗上口,不仅中国人懂,还受到外国人欢迎,体现了中国文化的影响力。中国地质大学英语教师姚夏晶认为,这类中式英语翻译得很传神,很多美国人也在用。翻译本来就是很主观...