解放军围台不到12小时,国防部作出特殊回应,专门说给美国听
(佩洛西)至于这次特别的英文翻译,自然也是意有所指。除了台当局,显然也瞄准了美国。尽管近年来美国在台海事务上表现出一些“谨慎”,但他们的对台军售可是一点没停过。解放军的这次演习,某种层面上是对美方的一次警告:别再乱用武器干涉台海事务,不然到时候,大陆出手,可就不是光搞演习这么简单。当然,观察整个局势的...
解放军在台海行动,国防部发布中英双语公告
(佩洛西)至于这次特别的英文翻译,自然也是意有所指。除了台当局,显然也瞄准了美国。尽管近年来美国在台海事务上表现出一些“谨慎”,但他们的对台军售可是一点没停过。解放军的这次演习,某种层面上是对美方的一次警告:别再乱用武器干涉台海事务,不然到时候,大陆出手,可就不是光搞演习这么简单。当然,观察整个局势的...
解放军围台不到12小时,国防部作出重要回应,这下美国演不下去了
近日,东部战区再次在台海附近进行了大规模的军事演习,演习代号颇为威武——“联合利剑-2024B”。毫不意外,此次行动立即引发了岛内外的广泛关注。尤其值得注意的是,演习开始仅十小时后,国防部便再次发声,详细说明了东部战区的行动。不仅如此,消息中还罕见地附带了英文翻译,这样的做法十分少见!显而易见,解放军...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
南华早报:2022年8月,时任美国众议院议长佩洛西窜访台湾后,中国人民解放军进行了多轮演习,形成了经常飞越台湾海峡中线的新常态。您对此怎么看,这有多危险?周波:之前我们没有飞越过中间线,起码不是经常飞越。佩洛西事件改变了这一态势。她窜访台湾对我们来说是完全不能接受的,这样的挑衅导致了现状。如果不是她窜访...
如果中国不费一枪一弹就登上世界之巅,将是人类历史上的奇迹
南希·佩洛西在此之前窜访台湾时,中国大陆军队在台湾岛周围进行了大规模演习,实弹发射导弹等等。当蔡英文在加州会见麦卡锡时,我们又进行了演习,但这次演习只是模拟攻击,没有使用实弹。这极其微妙,说明我们知道如何处理这种情况,我们的措施是谨慎和有分寸的。
“窜访”一词如此传神,如何用英文准确表达?
在新华社的英文稿件中,直接使用的是“Pelosi'svisittoChina'sTaiwanregion”,“visit”一词只翻译了“访”字的意思,并没有体现“窜”的含义(www.e993.com)2024年10月23日。但这也是新闻报道中客观、中性原则的体现。▲(《纽约时报》网站截图)而在《纽约时报》的报道中,则使用的了拼音加意译的方式——“‘visit’—cuanfang—conno...
“窜访”用英语该咋说?
这里的“背信弃义”用的是“perfidy”,名词,意为“背叛;背信弃义”。窜访很多朋友在网上讨论“窜访”用英文该如何翻译才更准确。很多人用了比如“dirtyvisit”,“darkvisit”,或者“mouseyvisit”,“sneakyvisit”之类的描述,咱们可以看看媒体报道用的是什么词。
历史的选择:马英九访问大陆,蔡英文窜访美国
1981年,在钱复的推荐下,担任蒋经国的英文翻译。1998年台北市市长选举中,以些微差距击败竞选连任的陈水扁。2002年以历史新高的64%得票率再次当选,至今无人能破。2005年中国国民党主席选举中,马英九成功当选,2007年宣布参选2008年台湾地区领导人选举。并以六成的得票率当选,也缔造第二次政党轮替,并在2012年顺利...
说说“窜访”的“窜”,以及“窜访”一词的翻译
受“不折腾”翻译实践的影响,可选择音译法来翻译“窜访”,即译成cuanfang。但在新词刚出现、目的语读者不熟悉的情况下,“零翻译”容易导致音译的不可知和交流沟通的失败。即使采用音译法来翻译,也有必要附加注释。可将“窜访”译成cuanfang,后面加上英文注释,即cuanfang(tovisit,butifnoticed,fleeinglike...
在两次窜访中扮演重要“推手”,她成首名被大陆两次点名制裁的...
2023年蔡英文窜美见麦卡锡,谭主简单梳理了一条时间线,依旧可以看到萧美琴的身影。这条时间线无比清晰地凸显了萧美琴“穿针引线”的作用,在蔡英文窜美期间,她“鞍前马后、不离左右”,彻底坐实了勾连美台的“推手”角色。中国社会科学院台湾研究所副研究员刘匡宇对谭主说,在“倚美谋独”、挑衅大陆方面,萧美...