佳节又重阳,不容错过的重阳节绝美诗词英译
农历九月初九,我们又迎来了一年一度的重阳节。重阳节用英语怎么说?重阳节的英语表达为:TheDoubleNinthFestival例句:TheDoubleNinthFestivalisatraditionalChinesefestivalthatfallsontheninthdayoftheninthlunarmontheveryyear.重阳节是中国的传统节日,节期在每年农历九月初九。重...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
中国造霸总“硬控”海外主妇丨演员:??有人专门从国外飞来拍戏...
加上翻译还要靠自己的理解,把导演讲戏的内容翻译成英文,讲述给演员们听,翻译有时候没有太能理解导演的意图,只能按照自己的理解,讲给演员听,就会造成很多的误解,让情况变得非常复杂,耽误非常多时间。”罗娜说,因此出海短剧拍摄片场经常出现,导演激情四射,手舞足蹈地又讲又演,而在旁边听导演讲解的外籍演员们一脸茫...
朱炯强:我事业的成就是爱好的结晶
接下来我就解释这两个词什么意思,“文坛巨人”还比较好解释,那“寿比南山”呢,我就翻译说:wishyoualonglifeaslongasthegreenmountains.“南山”在英文里很难翻译出来,所以就讲青山恒在。他一听就笑说人总是要死的。后来他又问我为什么要翻译《风暴眼》,我就说,很坦率讲,从内容上来说这本书没有什么特别的地方...
“中国人做游戏为什么喜欢吟诗?”已经成了海外玩家的灵魂拷问……
有些诗别说是日本玩家了,国内玩家也未必都能看懂。最经典的,评论区有日本人晒出了一张《明日方舟》的日文文本:「雲万象を晞かし、霧孤徑に蕩れ、河漢を挹み罷り份仃と共にず。」中文原句是「云晞万象,烟荡孤径,挹罢河汉共伶仃。」翻译成日文以后,依然保留了原本的架构,对日本人来说跟“古书天书”没...
嵌入式工程师都在用的编译器,你最喜欢哪个?
最后,编译程器将这些指令转换成可执行的机器代码,这样计算机就可以运行它们了(www.e993.com)2024年10月14日。用人话解释,C语言和机器语言是两种完全不同的语言,我们输入电脑的代码和机器理解的代码不是一回事,所以编译器就是把我们输入到电脑的代码翻译成电脑能理解的代码。对嵌入式工程师来说,C语言是最基础的一种编程语言,而且大多单片机也是...
印度人喜欢刷哪些中国剧
一些从汉语翻译成英语的中国剧,再从英语翻译为印地语,就能供印度观众欣赏了。第三,韩剧也为中国剧“打了前站”。相比中国剧,印度观众接触更早的是韩剧。但很多印度观众其实分不清中国剧和韩剧,曾经有位印度朋友就问过记者,为什么中国人说话时会发出类似“清嗓子”的声音,经过了解才发现,原来这位印度朋友一直...
一个法国富三代,在重庆深山做漆17年:我喜欢自己越来越像个农民
五六年前,杰克开始学洞箫,他最喜欢《阳关三叠》《梅花三弄》这些比较传统的曲目。“学了太极拳,会更容易去学洞箫。太极拳里讲,如果肩膀特别僵硬,你的心也很紧张。音乐也是一样的,通过听演奏,你能听到演奏者心里面的声音。”学习的过程里,他发现洞箫的英文材料非常少,几乎没有。“洞箫很难,别的乐器你嘴巴一放...
龙不再翻译为“dragon”,而是“loong”?
“随着全球交流的进一步增进,相信‘loong’在外国人的脑海中会慢慢形成概念的,更多类似中国龙词汇的英文翻译也会逐渐改进并更妥帖。”对此,你怎么看?正月初五迎财神祝你龙行大运来源:青春上海编辑:袁悦▼立即加星标,每天看好文▼喜欢就点个“赞”和“在看”吧~↓↓↓上观号作者:上海嘉定...
中国人为什么这么喜欢毛主席?这个外国人总结得太到位了
翻译成中文就是,为什么中国人对毛主席有如此高的正面积极评价?下面这个截图是一个高赞的回答,作者叫罗宾·达夫曼,英文好的朋友可以先看一下这个截图,自己获取第一手的资料。下面我就不讲英文了,直接把这个作者的回答分享给大家。不要看他是一个外国人,但是这个达夫曼对中国的历史还是相当了解,他用对比的方式...