If you cannot be a poet, be the poem.如何正确理解及翻译?
英文译文(译者:A.C.Graham):"Inspringonesleeps,unawareofdawn;everywhereonehearscrowingbirds."
这8天,新疆成了我们共同的故乡
以文为媒、以译为桥,向世界传递一个多元和谐美丽繁荣的新疆“喀什的最后一夜,所有的圣贤吟诵所有的经典,所有的马鞍驮来所有的地毯,所有的地毯祈祷所有的语言,所有的语言点燃所有的火焰,所有的火焰酿造所有的友谊……”8月20日,在中国最西部边陲城市喀什,为期8天的“汉学家、翻译家走读中国——走进大美新疆...
飞鸟集超越版一分钟读一首,第151首新译:上帝的伟大威力
??韵律:Gods,great,gentle押头韵;译文“帝”、“力”、“里”押韵。注:在上帝(代指上天,人格化的主宰神)温柔的微风中,花儿开了,果儿熟了,事物都和和美美,和颜悦色;而在狂风暴雨里,我们感到的是狂躁、暴虐,看到的是凌乱、破坏。“天地之大德曰生”,或许同样可以说:上帝之大能曰成。破坏是容易的,创造...
周恩来揭秘:毛主席为何决定不向日本索赔
翻译错将田中谈到日本侵华战争的伤害译成“添了麻烦”在抵达北京的当晚,田中出席周总理为他举行的欢迎晚宴时,发生了一个曲折。那天,我和唐闻生分别担任周总理的日文和英文翻译。按惯例,领导人的讲话由本国的译员来翻译。田中的随身翻译是在台北学的中文,他将田中在答谢辞的一句话:日本侵华战争给中国人民造成的伤害...
五个小技巧,你也能将古诗译成上口的英文诗
breeze/bri??z/n.微风gather/??ɡ??????r/v.收集profound/pr????fa??nd/adj.深远的,强烈的longing/??l??????????/n.思念shed/??ed/v.流(泪)细想来,这首诗虽然晓畅,但还是有几处让人难以一读即懂的地方:...
英文个性签名霸气 2018英文个性签名大全带翻译
很需要你就像蒲公英需要微风(www.e993.com)2024年11月25日。GobacktothethingsIhadtopretendtobeneverhad.回不来的东西我只好假装从来没拥有过。Mytemperoffalotofpeoplebutthemostpeoplereally.我的脾气赶走了很多人但留下了最真的人。
专访《射雕》英文译者:翻译武功招式不难,难在译得流畅
澎湃新闻:有些读者对书名的英译有异议,“射雕”的“雕”,为什么翻译成表示“美洲秃鹫”的“Condor”,而不是通常译作“鹰”和“雕”的“Eagle”?郝玉青:我认为翻译一本文学小说未必要逐字翻译,而应该根据书本的内容做一个合适的演绎。在网络上《射雕》的英文书名LegendsofCondorHeroes是一个已经存在的译词...
翻译大神将荷塘月色译成英文版 美到没朋友
英文联播讯翻译朱纯深沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁郁的。那些年背过的荷塘月色翻译成英文美到没朋友AlongsidetheLotusPondrunsasmallcinderfootpath.Itispeacefulandsecludedhere,aplacenotfrequented...
贵阳客运段英文翻译错误离谱 网友直呼叹为观止
police(警察)breeze(微风)见过翻译出错的,但还没见过错得这么离谱的。前日有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”。
张倩绮:在翻译中共享文字里的时间
问:翻译被称为“第二次创作”,请谈谈您的翻译体会。张倩绮:翻译的确是一个二次创作的过程。翻译的理论分为各种流派,包括怎么理解“原作者的意图”,怎么理解“信达雅”。有的人推崇优美和诗意,有的人推崇简单和朴素;有的人支持把英文的语境替换为类似意味的中文语境,比如翻译中使用很多中文俗语和谚语,有的人支...