成人高考大专考试内容有哪些?难考吗?
3.外语:外语考试主要考察考生的语言运用能力和阅读理解能力。考试内容一般包括听力、阅读理解、翻译和写作等部分。其中,听力包括听对话、听短文等;阅读理解包括阅读短文并回答问题等;翻译则要求考生将英文翻译成中文或反之;写作则要求考生根据题目要求进行写作。成人高考大专难考吗?成人高考大专难度不大,每年的通过率都...
倪晓江:学习分享让我找到了人生的方向和价值
第一份工作是在一个翻译公司里做翻译,因为我从高中到大学英语都很好,而且大学的时候我就过了英语6级,当时我们班只有2个同学过了6级,我是其中一个,而且是最高分。所以当时来到深圳的第一份工作就是做翻译。我们的日常工作就是翻译小说,翻译电影。我的第一部翻译作品,是翻译《西洋镜》,就是夏雨主演的那部电影《...
认真看完“小升初两年花40万”始末,想说:学习光砸钱还真不行!
孩子可以自主选择语速、发音、对话难度,遇到不会说的,会有提示或者直接说中文也行,学习机也会对应给出英文回答,保证不会冷场。*Linna英式发音、Catherine美式发音,可以自由选择就跟外教面对面交流一样,发音不标准还会及时纠正,让娃自信开口说英语。英语口语一定要多练,有足够多的英语输出,口语自然而然会提升!想...
从小学到高中,陪读12年验证:这样学英语轻松、成绩好
我们可能本身不会说英语,不能把看到的信息用英语讲给孩子听,但可以通过网站检索、有声图书、动画片等方式,让孩子理解,达到有效输入的目的。让孩子养成直接用英文理解图片、场景的习惯,而不是先想到中文再翻译成英文。在给孩子解释时,不可避免会用中文辅助理解,我的经验是并没有负面影响。孩子看纯英文的内容增多后...
周鸿祎:不要爹味,“不装不端有点二”是关键(附演讲全文)
对。他念不念稿真的不重要,重要的是他传递什么message,他讲了三个故事,你们自己去网上搜,通过这三个故事,他讲了三句话:Stayhumble、Stayfoolish、StayHungry。Stayfoolish,有人把它翻译成像傻瓜一样或者它翻译成大智若愚。我认为这个翻译是不对的,大智若愚还是装,我觉得我很聪明,就装傻充愣。什么是空杯...
《瞭望》深大校庆专刊 | 深大师者说:育人治世两相宜
“我希望用自己学术翻译的成果为新文科和社会科学的繁荣架桥铺路、添砖加瓦,为中华文明的伟大复兴贡献一点微薄的力量(www.e993.com)2024年9月20日。”何道宽说。“将自己的科研成果转化为国力民力是老师一生的追求。”当深圳大学特聘教授、博士生导师屈军乐回忆起恩师牛憨笨时,这样说道。
浙大有位“宝藏”宿管阿姨:做过翻译 用英文出板报
郭红萍也一直鼓励她,每天都认真听肖阿姨读单词。同事们都说,“小郭老师”可以开个宿管英语培训班,一定火爆。今年4月,郭红萍在紫金港校区翠柏寝室楼绘制了一幅全英文板报,其中还摘录了许渊冲翻译的古诗《清明》,学生们经过都会驻足欣赏,还有留学生向郭阿姨竖起大拇指。(通讯员方诗琪邱伊娜首席记者王湛)相关搜...
何兆武:有些老师喜欢在课堂上胡扯,甚至于骂人,但我非常喜欢听
学术自由非常重要,或者说,学术的生命力就在于它的自由,不然每人发一本标准教科书,自己看去就是了,老师照本宣读成了播音员,学生也不会得到真正的启发。比如学习历史,孔子是哪一年生、哪一年死,怎么周游列国等等,每本教科书上都有,根本用不着老师讲,而老师的作用正在于提出自己的见解启发学生,与学生交流。
张钟朴:我与《资本论》翻译
本文收录于中央编译出版社出版《我与<资本论>翻译》,于2022年3月9日在中华读书报整版刊登,小标题为中华读书报所加。■口述:张钟朴■整理:张文成、张远航、寿自强、刘中文苏联专家讲课1955—1956年期间,(中共中央)编译局请来了苏联专家图尔琴斯教授。他是经济学硕士,他的专业就是研究《资本论》。来编译局之...
60%的中译本不值一读?阎克文、刘苏里、唐小兵谈社科翻译乱象
唐小兵:在台湾,这本书是由一个很好的学者苏友贞翻译的,译名叫《心智生命》。台湾版的《极权主义的起源》是“中央研究院”著名政治思想史学者蔡英文翻译的。蔡英文先生于前年去世了,他是研究阿伦特的专家,也翻译阿伦特的著作。他的中文水准也很高。当时还在读研究生的我参加一次学术会议认识了蔡老师谈及阿伦特著作...