翻译家忆中越交流往事:要学会表达,更要学会倾听
龚宁珠早期的国内学生,大多是地方政府部门工作人员,方言腔很重。为帮助学习,她会带着大家听广播、去越南归国华侨家交谈。在教越南留学生学汉语时,她会把学生邀请到家里看电视、包春卷、做越南菜,或是一起逛街、逛公园,在生活情景中学习语言。在教学中,龚宁珠会不断比对汉语句子和越南语句子的语法差别,以求...
全靠自己手搓翻译《黑神话》的越南玩家
而在9月7日,来得最迟的越南语翻译团队“亚洲游戏协会”(H??iGame??Ch??u)没有辜负玩家们的等待,墙体上的汉字,音乐里的歌词,玩家在游戏中能见到的所有文字,亚洲游戏协会都尽可能地实现了越南本地化,这么做固然少了几分汉字蕴含的美感,但你又很容易想象,越南玩家在游戏中见到这份本地化时的感动。亚洲...
广东省在天猫发放家电以旧换新政府补贴,每人至高可领16000元
看一眼菜品图就知道怎么做、能给植物看病、能把手写英文准确翻译成中文、还能精准分析财报数据……多模态能力再次升级!今天,阿里国际AI团队发布了一款多模态大模型Ovis,在图像理解任务上不断突破极限,多种具体的子类任务中均达到了SOTA(最新技术)水平。多模态大模型能够处理和理解多种不同类型的数据输入,例如文本、...
中国电视剧成潮流 “俄粉”跪求字幕组快更新
YourDream字幕组由几位俄罗斯和乌克兰大学生共同运营,自2016年2月成立以来,已翻译完《倾世皇妃》《武媚娘传奇》《寂寞空庭春欲晚》《幻城》《抓住彩虹的男人》等多部电视剧,正在更新的有《三生三世十里桃花》《孤芳不自赏》,以及蒋欣主演的《继承人》等,单集点击量都在1000以上。ZOLOTO字幕组正在翻译的是《择天...
2024年暑假为何是“《红楼梦》之夏”?南大教授详解《红楼梦...
其中,《红楼梦》日文有21个译本,朝鲜文有18个译本,英文有11个译本,法文有4个译本。尤其是著名旅法华人翻译家李治华,历时27年翻译完成法文版《红楼梦》,是将这部中国古典名著介绍到法国的第一人。《红楼梦》法文版(李治华、雅歌合译)《红楼梦》英文版(霍克思译)...
“大剧看乐视”效应再次发力 电视剧《翻译官》全球启动
根据缪娟同名小说《翻译官》改编,由华策克顿旗下上海剧芯文化创意有限公司、乐视网、嘉行传媒联合出品,杨幂、黄轩领衔主演的电视剧《翻译官》于上海电视节期间举行了全球启动发布会(www.e993.com)2024年9月20日。电视剧《翻译官》是一部投资过亿的唯美巨制剧,作为乐视网出品的重点大剧,该剧的投拍将让“大剧看乐视”的观念更加深入人心,进一步巩固...
蝉联全国第一!北大官微招人!
校报、电视台、广播台、新闻网、国际新媒体同步招募期待你的加入!北京大学校报《北京大学校报》前身为《北京大学日刊》,创办于1917年11月16日,是中国最早的现代报纸之一。北大校报的新闻作品多次获得北京市新闻奖,相关作品频频被《人民日报》《新华文摘》等国内报刊转载,是在全国高校校报协会的优秀作品评选中获奖...
媒体融合|AI背景下主流媒体的融合发展路径
为音视频大模型训练提供高质量算料高质量中文算料的缺乏,严重制约着中文大模型的发展。西方发达国家在互联网产业和现代化方面有先发优势,导致AI大模型训练中英文语料库的占比最大。以ChatGPT为例,中文语料比重不足千分之一,而英文语料占比超过92.6%。全国2000多家广播电视台拥有海量优质视频资源,将自身优质...
电视剧收视率排行榜,《我们的翻译官》跌至第二,你在追哪一部?
2、《我们的翻译官》收视率:2.163%主演:宋茜、陈星旭剧情点评:看了几集,感觉翻译的部分确实有找专业人员做,不过就都是配音的而已。而且作为追过很多剧的人来说,这个最多撑五集,弃剧了。真的打光也好,拍摄手法也罢,剧情也罢,营造了很高大上的感觉,在讲爱情故事。什么同声翻译人工翻译,也没有很大的关系吧。
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
像《黑神话》英文版本,把黑熊精翻译成BlackBearGuai,而不是BalckBearMonster,有些网友说看着别扭。但我个人觉得,这或许就是在扭转外国玩家对妖怪的理解:这是我们中国的妖怪,它不是欧美的monster,也不是日本的ようかい(Yōkai)。游科用这种方式命名,一定也经过了反复的推敲和考虑,最终才决定下来。戚煜:对,...