专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
我用谷歌时是把它翻译成英文而不是中文。我发现所谓的谷歌翻译,其实都是把任何语言翻译成英文之后再翻译成另一种。比如说你在谷歌上做西汉翻译,它其实是先做西英翻译再转成西汉翻译。或者说,我严重怀疑它是这样做的。但我做英汉翻译从来不用谷歌翻译或什么软件。早前翻译完《奥登诗精选》,想试着在谷歌上翻译对照...
一小时翻译整部《甄嬛传》,AI面试官发offer……在杭州看AI落地的...
阿里云视频团队的视频字幕翻译功能。以往给电视剧配外语字幕,是个大工程。你需要先把台词转录成中文字幕,再翻译成外语。与此同时,配字幕还免不了用剪辑工具。如今,基于通义实验室自研的算法,用户已经可以实现“端到端”翻译甄嬛传:不需要给字幕,直接扔视频文件,就能自动配英文字幕。猎聘“多面·doris”:未来,AI...
将“哎哟”换成“我去”,这算哪门子翻译?|时评
》的文章称,由辽宁大学副教授崔杰翻译、广西师范大学出版社出版的《莎士比亚悲剧选集》,涉嫌抄袭知名翻译家朱生豪(1912-1944)的莎士比亚作品旧译。该文章称,该书将朱生豪原来翻译的“哎哟”替换为“我去”,同时仅修改了部分人名,其余内容翻译“近乎照搬”。看了《我去!广西师大出版社……》一文,可能不少人会...
新民艺评|朱光:德国邵宾纳剧院《哈姆雷特》的“疯狂”有必要吗?
邵宾纳(德语:Schaubühne)在德语里的意思是“剧院”或者“观众席”,其全称是“列宁广场剧院”(SchaubühneamLehninerPlatz),得名于其位于柏林西部的地理位置。但现在都翻译为“邵宾纳”——剧院,观众席,这就是演员与观众两两相望,映射出生活的地方。(朱光)
神翻译!你能想到《花园谋杀案》是哪部豫剧电影吗?
不过,小伙伴有没有想过,当戏曲名被翻译成英语,长啥样?《窦娥冤》——Snowinsummer《牡丹亭》——PeonyPavilion,直译的中规中矩,没毛病。《四郎探母》——TheFourthSonVisitedHisMother,(第四个儿子去看他的母亲);《贵妃醉酒》——DrunkenConcubine(喝醉了的小妾),这多少有点“词不达意”了吧...
义乌商人的进博“扫货”时间
“这个宠物产品我是有打算去做的,后续要看如何对接”(www.e993.com)2024年11月16日。他坦诚地表示,目前价格比想得要高,按照商家给的价格,他很难有利润。聊完了生意,坐在CCCGroup的摊位前,金健有空就吃一点自己特调的降血脂血压的食物。时近中午,义乌商人们从自己的背包里掏出了带来的油条、包子、鸡蛋、桔子等,这就是他们在这里一天的午餐...
暑期去哪打卡?坐高铁游中国成外籍旅客热门新选择
外籍旅客:这是我们第一次来到中国,我们打算去西安游玩。但是我们错过了火车时间。售票处的工作人员用英语帮助我们改签车票,他们的服务很周到。暑运期间,西安、成都、广州等地成为外籍旅客游玩的热门目的地。在成都东站,一位外籍旅客给记者分享了自己的旅行计划,得益于高铁出行,他能在短短几天内打卡全国多个城市。
听不懂的学术报告,还有必要听吗?
理文编辑是全球领先的综合性研究支持服务提供商Edanz旗下品牌。从1995年创立至今,为科研人员、高校、机构提供英文润色、学术翻译和SCI期刊论文发表支持,已润色论文超33万篇。据BMC官方数据表明经过理文编辑润色后的文章接受率提升2倍以上成功,助力中国科研人员论文在国际知名期刊上发表。
晚饭后他通常喝点茶-晚饭后他通常喝点茶英语翻译
晚饭后他通常喝点茶英语翻译,DinnerTime:HisTypicalTea-DrinkingRoutine晚饭后他通常喝点茶晚饭后他通常喝点茶,喝茶是一种非常古老的一会饮品,有着悠久的请在历。茶是一种饮用多于食物的下面的植物。茶叶是从茶树的休息叶子中提取的文本一种制品,其***过程包括采摘、炒、揉、烘等。茶叶***出来后,可...
“你能把字写得那么好,就坏不到哪儿去”
我们时而清醒、时而糊涂的老妈,清醒的时候故作坚强地说:“你悲伤没用,颓废没用,纪念他最好的方式就是把自己活得好好的。”迷糊的时候,她会问我:“爸爸去哪儿了?找不到爸爸怎么办?”而我,甚至不能流露我的悲痛……我失去的是世上我最敬最爱的人;面对的是两个最值得心疼、最需要我爱的人。“悲催切割,痛...