1961年除夕,原子弹研制人员对着红烧肉流泪:我们一定要争口气
不过,除了大米、小麦、大豆这样的杂粮外,新鲜的蔬菜、鱼肉到了酒泉,全部都成了“冻品”。没办法,3月份的酒泉十分寒冷,我们的运输条件又十分有限,送到导弹基地的时候食材都是硬邦邦的。可是,在当时的中国人都在勒紧裤腰带过日子,大家凑齐这些东西实属不易。没办法,李福泽让翻译谢家彬转告苏联专家们,中国目前处在...
汽车天下·车事风云榜
奔驰官方英文翻译过来就是定位是一个中级皮卡,我们的特点就是有力量,纯净,激进。这三个词概括了这款皮卡的设计和精髓。李楠:所以这个车的定位基本上就是个人用户,不会参与到比如说行业用户,比如说城市工作用皮卡,基本上都是定位于个人用皮卡,而且这套配置其实我也了,现在推出的是2.3和3.5的两款柴油发动机,发布地...
72年中日招待会,周斌翻译出错,周恩来却没责怪:我看是肚子抗议
“我一生从事中日翻译工作,迄今为止,参加一小时以下的中日翻译近10000次,两小时以上的中日翻译约6000次,过去十年来发表有关中日关系史的演讲200余次。中日翻译,意味着中日有交流、交涉、谈判的需要。通过这个工作,我与日本各界要人都有接触,其中担任过首相的就有20多人。”周老曾亲历过中日关系恢复的进程,并有...
“我看江山多新篇,江山看我应如是” ——河南大学外语学院国际化...
其中,艺术、哲学、文学、翻译等系列课程,如“欧洲传统艺术哲学理论的重要文本”“翻译研究系列讲座”“欧洲传统中的艺术与哲学”“走向美学谱系”“学术英语在翻译、文学、文化研究上的应用”“中英文口译实践”“文学作品赏析与写作技巧”“西方艺术和文学作品赏析”,引发一波又一波的好评。引进优质课...
遭变而不通、得时而不随——宋楚泓水之战
宋国确实有个司马叫公孙固,是宋庄公的孙子、宋桓公的侄子、宋襄公的堂弟,跟宋襄公和目夷是一个时代的人。所以后世很多学者在翻译《左传》时,都把“大司马固谏”翻译成“宋国大司马公孙固谏言”。但我猜,“大司马固谏”的“固谏”是说大司马坚决反对,这里的“固”不是指公孙固的名字,而是形容大司马态度...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
”提及毛泽东和斯诺的谈话,吴亮平多年以后仍记忆犹新,“在斯诺与毛主席整整几个晚上的谈话中,都是我作翻译(www.e993.com)2024年10月14日。毛主席谈自己的生平,谈话时,我把毛主席的话,作了简单记录,并译成英文,斯诺随听随记”,“未谈正文之前,毛泽东同志常谈一二个短故事。谈到十一二点钟时,毛泽东就招待他吃一顿便饭,有馒头和简单的菜,...
如果和平的唯一牺牲是我的诗歌,我很高兴停止写作|《巴黎评论...
(若在美国能卖到这个程度,就算达到畅销书的地步了。)阿米亥的名望和读者是国际化的,他也是在世诗人中被翻译得最为广泛的一个。一九六八年以来,他的十六本诗集和小说已译成英文,其中有《诗集》(1969)、《耶路撒冷和我本人的歌》(1973)、《阿门》(1977)、《情诗》(1980)、《大静》(1983)、《耶路撒冷的诗》(...
唐闻生:翻译事业前程似锦
各位网友大家好,欢迎收看中国访谈。今天为大家介绍的这位嘉宾是中国译协的常务副会长,我们国家非常知名的翻译家唐闻生女士。非常欢迎您做客中国访谈节目。唐闻生:谢谢,我也很高兴。中国网:唐会长,这次的世界翻译大会是首次在亚洲,在中国举办,这些天您参会有什么感受和收获与我们中国网的网友分享一下?
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
南都:目前为止,你翻译出版过西川、芒克、多多三位中国诗人的诗集。你选择作品的标准是什么?柯夏智:比方说前年出版多多的诗集。他从2002年以来就没有英译本,所以我要把他所有的新作都翻译出来。但他02年之前的诗已经有别的英文版本。作为译者,我看中文的诗,没准儿我喜欢,没准儿我不喜欢,没准儿我没太大感受,...
上译厂公开《简爱》等翻译手稿,不只有“哦,亲爱的老伙计”
她举例说,英文中见面说Hi,翻译也只能是一个字;如果碰上日文“おはようございます”(罗马音为OhayouGozaimasu,意思是早上好),七八个音的口型,配音演员既不能不说话,也不能随意拖音“早——上——好——”,可以根据人物关系,改成“XX先生,早上好啊”,把口型不多不少地填满。