翻译泰斗许渊冲:“诗译英法唯一人”,今已百岁仍笔不辍耕
“原来翻译是件这么光荣的事情。”年幼的许渊冲目睹了表叔的辉煌,不免心生向往,从此对英语产生了强烈的兴趣,立志要好好学习英语。他想成为像表叔那样的人。许渊冲也的确坚持住了自己小小的志向。在省立南昌一中上学的时候,他的英语在同龄人中便已经是出类拔萃的地步,而后又考取了国立西南联合大学外文系,决心走上翻...
尚能驾否?日本竟将“老司机”英文译成“烂司机”
新华网北京12月7日电日本京都一家驾照更新中心两个多月前刚开张就收到投诉——原来,中心一块电子屏上赫然将高龄司机的英文翻译成了“Terribledriver(糟糕的司机)”。行政服务部门这样明目张胆的歧视性言论错的离谱。但“离谱”背后,折射出的是高龄司机所牵动的种种矛盾和问题。“尚能驾否”如今是不少日本高...
SCI写好后怎么翻译成英文?写好SCI必备的十大翻译神器
??Linggle是一科研可用来进行英语语法、句子写作的工具,可为学习者提供更准确的英文写作建议,还能够根据词性来推测短句和句子,精准的分析出完整英文句子如何撰写。09NetSpeak??网址:httpnetspeak??NetSpeak是一款提供免费线上单词、词组、语句翻译的工具,其特点是可以在线搜索和比较各种英文词汇、...
一千四百首杜诗如何译成英文
其中,翻译《三字经》的过程让我开始思考:《三字经》翻译成英文后,是否还能保持“三字”的形式,保留它特殊的文体并押韵合辙?带着这样的目标完成《三字经》后,我有意将同样的翻译原则应用于其他中国古典文化作品的翻译,而杜甫诗歌有其独特的风格和文字结构,非常需要运用这样的翻译方法。中华读书报:从1741年杜甫的《少...
裕德龄:慈禧贴身翻译、光绪英文老师,和洋人结婚后58岁惨死他乡
1930年,接受了美国福克斯影音新闻的采访的裕德龄,身着慈禧御赐的华美旗服和珠宝,优雅地站在镜头前,用流利的英文向世界发出和平的呼声。这段采访在西方世界引发了一场轰动。人们被这位宛如从时空穿越而来的中国公主深深吸引,她的美丽与和平的呼声交织在一起,激起了人们对那个时代中国的好奇与关注。然而,事业上有...
第一位女外交官:主席的翻译,总理的得力助手,两段婚姻传为佳话
懂英语,是黄兴夫人徐宗汉的堂妹(www.e993.com)2024年11月11日。龚澎,1933年考取了燕京大学。作为学生骨干,她带队参加了1935年抗日救国的“一二九”运动。在学校就加入了中国共产党。1937年3月,就在她要毕业的时候,看到了美国著名记者斯诺写的《红星照耀下的中国》一书。她把这本英文原稿中的精彩章节,翻译成了中文,在燕京大学传阅,引起了...
她是新中国首任新闻发言人,给主席当过翻译,丈夫是外交部原部长
她为毛主席当过多次英文翻译,陪同周总理出访亚非拉十四国。主席说她天生丽质,总理评价没有谁可以替代她。她就是龚澎。相比起华春莹、王毅这些耳熟能详的名字,龚澎在人们心中实在陌生。但她却是中国共产党最早的新闻发布官、新中国外交部第一任新闻司司长,是我国新闻发言人制度的奠基人;...
上海女人“适宜”还是“适意”?读英文版“海派文化丛书”,读滋味...
“我是半个法国人,半个英国人。我妈妈是巴黎人,看《上海女人》会感到,巴黎的女人和上海的女人有很多共通之处,比如喜欢优雅、喜欢嗲。”5月26日在上图东馆举行的“海派文化丛书”英文版首发式上,《上海女人》译者施琳(CelineGARBUTT)的发言引起现场一阵会心笑声。
杨靖丨《奥涅金》翻译之争
威尔逊将《奥涅金》定义为“拜伦唐璜式诗体小说”,并坚信“就叙述的速度、重点和简洁而言,没有任何诗人能够超越普希金,甚至包括但丁”,因此力主“按照原来的格律和韵律方案”来翻译——换言之,即参照英语十四行诗的韵步进行处理。令人遗憾的是,尽管威尔逊承认,如果跳过冗长的部分,纳博科夫译本“读起来非常惬意,也能...
晚饭后他通常喝点茶-晚饭后他通常喝点茶英语翻译
Howtosay'drinkteaafterdinner'inEnglish?普洱茶深受中国人喜欢用英语怎么说翻译普洱茶(Pu-erhtea)在中国被认为是一种传统的喝茶饮品,深受中国人的中文喜爱。这种茶以其独特的饭后味道和健益处而闻名,已有数百年的单词历。在过去的释义几十年里,普洱茶也逐渐走向国际市场,受到越来越多的名词喜爱与认可...