“父亲的姓名”问题——《拉康的父亲理论探幽》读书研讨会
譬如奥古斯丁的译法是“egosumquisum”即“我是存在的我(jesuisceluiquisuis)”,这里用第一人称,旧约的希腊文的译法即七十二名译者的译法是“jesuiscelaquiest(我是存在的那位)”,这里用第三人称,拉康译得更搞笑了,就是说,更有意思了,他实际上译成啥意思也没有这个意思,他译为“jesuis...
他叫竺震旦,也叫泰戈尔|诗歌|飞鸟集|郑振铎|吉檀迦利|...
很明显漏译了“Iamglad”。——新译:“我不曾在天空/留下羽翼的痕迹,/却为曾经的飞翔欢喜。”《游鸟集·三四》原文:Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast.——旧译:“干的河床,并不感谢他的过去。”仔细斟酌这句译文,我们会难以理解泰翁到底要表达什么。其实,原文中的“find”,就...
读China Daily,看新闻学英语!
同学们知道报纸是没有中文翻译的,而老师们会先把文章翻译得更为优美、准确。以下面两句话为例,咱们可以先看英文自己试着翻译一下,然后再看老师的翻译,真正地做到了“信达雅”。Itconnectedme-figuratively,atleast-withpeoplewhocontributedtowhoIam,butwhowereindangeroffadingawa...
沈卫荣︱顿悟与渐悟——吐蕃僧诤与藏传佛教的前弘期(下)
我上次也提到过,陈寅恪先生认为像法成('goschosgrub)这样的人完全是可以跟鸠摩罗什和玄奘大师相媲美的,他在公元九世纪于敦煌一带讲经传法,翻译了如《贤愚经》、《入楞伽经》、《解深密经十释》等诸多佛教经典,这是了不起的成就,当然至今学界都还没有办法确定他到底是汉人还是藏人,但他对藏传佛教之译经事业...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
周波:我认为这与如何看待整体局势有很大关系,比如中美关系、台海和南海潜在冲突等。台湾应该是其中最重要的因素。在台湾问题上,你可以看到北京对台湾地区前领导人马英九和现领导人蔡英文的态度有所不同。蔡的继任者赖清德可能会带来更多不确定性。美国正加剧与中国的竞争,尽管它声称奉行“一个中国”政策,但仍然向台...
电力技能专家李国伟:终身学习、保持热爱
“国伟,你来做技术带头人好不好?就管AM4000变频介损仪和这些进口设备(www.e993.com)2024年11月10日。”2000年,李国伟的主管王岩兴致勃勃地问道。“我?”李国伟吃了一惊。AM4000变频介损仪是佛山首台变频介损,价格十分昂贵。国外专家只留下几百页的英文说明书。如何维护并使用以AM4000为代表的进口设备,成为佛山供电局摆在面前的一大难题。而领...
1元=1700000tokens!清华系发布国产Mistral仅2B,老手机都带得动
中英夹杂提问,精准翻译成法语让大模型在两种语言之间做翻译已然是件常见的事情。团队在现场给小钢炮的翻译任务加了一把难度,中英混合提问,并要求把整句翻译成法语:TranslatethissentenceintoFrench:“IamafreshmanonChinese,doyouknowhowthissentenceistranslated:如何用Python创建一个简单...
“我将无我不负人民”如何翻译成英文?
这短短八字,简洁有力,如何翻译成英文,也成为业内学者专家热议的话题。Iamreadytogiveuptheselftoservethepeople。公众号“阿则外”的作者王巍建议将其翻译为:??Iamreadytogiveuptheselftoservethepeople。王巍认为,“无我”中的“我”,是一个抽象的概念,相当于英语中...
刘慈欣《三体》 英文版作者后记 + 刘宇昆翻译后记
在翻译过程中,我的目标是忠实地诠释原文,尽可能保留其微妙之处,不加修饰和删减。然而,对原文的忠实度、表达的贴切度、风格的美感,作为译者必须要对这些元素予以权衡。事实上,并不是说最好的英译本就等于读起来像是英语原生作品。在另一种文化的思维模式中,读者能看到惊鸿一瞥;在另一种语言的韵律和节奏中,他们能...
夜读| 故宫出雪糕 萌翻网友 | 《哪吒》急急如律令怎么翻译?fast...
也有人把中文翻译成英文,受到大家赞赏的。最早出版英语版《水浒传》的翻译者赛珍珠(PearlS.Buck),将“三十六计,走为上策”翻译为:“Toextricateyourselffromadifficultytherearethirty-sixwaysbutthebestofthemallistorunaway.”...