苹果手机怎么翻译
**一、使用Siri进行语音翻译**Siri是苹果手机内置的智能语音助手,它可以帮助用户完成包括翻译在内的多种任务。用户只需长按主屏幕上的Siri按钮(或在支持“嘿Siri”的设备上直接说“嘿Siri”),然后说出想要翻译的语句和目标语言,Siri就能迅速给出翻译结果。这种方式非常适合在需要快速获取翻译结果时使用。**二...
iPhone 重新定义了手机,苹果重新定义了中文
“Yours,Truly”,你会怎么翻译?总之苹果的中文翻译是“真的很你”。看到这个,真让人忍俊不禁,四个字明明都认识,组合到一起却产生了极强的违和感,我只能自动脑补出“非你莫属”的大概意思。英文原文来自于iOS18的苹果官网页面,本意是表达iOS18个性化设置的方法/方面有很多。“真的很你”不仅没能把原文...
离大谱!iOS18“真的很你”文案把人看懵,苹果好好学中文吧
作为参考,苹果美国官网的iOS18宣传文案是“Yours.Truly”,苹果大陆官网的“真的很你”很可能就是直译过来,虽然小雷大致能猜测出苹果想表达的意思或许是iOS18拥有更丰富的自定义内容,比如手机APP和小组件可以随意排列,但咱就是说,这种翻译方式看起来确实有些难懂。对比之下,苹果中国台湾官网的宣传文案为“真的...
苹果中文翻译又翻车?苹果iOS 18预览,文案被质疑!
据了解,苹果在iOS18预览页面的宣传语“真的很你”是对英文原版“Yours.Truly.”的翻译。原文意在强调新系统为用户带来的高度个性化自定义功能。不过,这一中文翻译在国内引发了数码博主和网友的热议。一些博主怀疑,这可能是直接使用机器翻译的结果,未能准确传达出原文的意境。“Yours.Truly.”在英文中通常用作书...
热闻|苹果手机壳上的“四爪龙”引争议!还有“龙”怎么翻译也吵翻了
记者了解到,在目前的中小学教材中,“龙”的英文一般都被翻译为“dragon”,“dragon”也是全世界普遍接受的对龙的翻译。然而,华东师范大学传播学院副教授黄佶早在2006年就提出,“龙”不应该翻译成“dragon”,“loong”才应该是“龙”的正确英译。黄佶指出,在西方文化里,英文单词“dragon”及其他语种的对应词...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
然而,当年苹果大陆官网是这样翻译的:“比更大还更大”(www.e993.com)2024年12月20日。相信稍微具备英文能力的朋友都很难给出这么直接的翻译,相比之下,中国台湾和中国香港“岂止与大”的翻译就接地气多了。图源:微博/iPhone6产品页同样出人意料的中文文案还有很多很多,比如“让妈妈开心的礼物,开了又开”、“开发者的大事,大快所有人心的...
【产业互联网周报】IBM中国区裁员超1000人?官方回应;OpenAI公开...
摩尔线程宣布开源音频理解大模型—MooER(摩耳)。据摩尔线程方面介绍,MooER是业界首个基于国产全功能GPU进行训练和推理的大型开源语音模型,不仅支持中文和英文的语音识别,还具备中译英的语音翻译能力。荣耀获中国移动投资,公司回应荣耀一份声明表示,公司已经获得中国移动的投资。此前有消息称两家公司正在洽谈新一轮融资...
苹果手机旅行青蛙怎么设置中文 旅行青蛙汉化版ios日语翻译
青蛙旅行游戏怎么设置语言?苹果手机旅行青蛙iOS版如何弄成中文显示?旅行青蛙这个游戏目前在IOS还是只能用日语,那么旅行青蛙iOS怎么汉化改成中文,看完本文你就知道什么情况了。因为这个是日本的游戏,旅行青蛙只是日文翻译过来的中文意思,iPhone手机用户朋友们下载的时候只有日语版的,旅行青蛙日语版看不懂怎么办还如何玩?哪...
“油管”怎么说?看看苹果、Google 和网易有道对话翻译怎么翻译
「钟南山」是山么?要想翻译好中文,一些特殊的人名一定要收录才行。三款翻译app,只有有道词典正确显示了「钟南山」的中文;Google翻译判断出「钟南山」是专有名词,但中文显示还是「终南山」,但不影响英文表意;而苹果翻译则完全看不到钟南山的身影了。·网络用语...
苹果手机无线充电用的是“Qi” 英文里汉语拼音越来越多了
城管的概念很难向外国人解释清楚,号称把汉译英带入新层次的谷歌翻译,也只能翻译成“Urbanmanagement”,这或许是参考了各地城市管理执法局徽章上的英文写法,不过在各个城管局的网站上,还有类似“CityManagement”等之类写法。正因此,在英文媒体上大多直接采用城管的拼音“Chengguan”。