文学翻译的力量
美国译者葛浩文(HowardGoldblatt)英译了中国作家莫言的大部分作品,并向诺贝尔文学委员会递交提名。莫言获奖后,葛浩文不无骄傲地说:“任何阅读英文莫言的人,阅读的都是葛浩文(anyonewhoreadsMoYaninEnglishisreadingHowardGoldblatt)。”美籍华人译者刘宇昆(KenLiu)翻译中国科幻作家刘慈欣的作品也是一段...
...稳了!“上头条”用英文怎么表说?《经济学人》的翻译有点意思...
tea是八卦的意思,spill表示的是涌出、溢出;所以spillthetea就是我们常说的“爆料、吃瓜”。??举个例子:Okaygirls,itistimetospillthetea.姐妹们,吃瓜时间到了。03“吃瓜群众”用英语怎么说?在咱们中文语境中,最能表现出“吃瓜群众”的词,其实是:猹。虽然中英文意思并不能完全对等,...
新加坡卫生部:我们很需要医护人员!|护士|公共医疗|医生集体_网易...
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:卫生部高级议会秘书(拉哈尤·玛赞女士):主席先生,让我从医疗人力资源开始。赛义德哈伦医生指出,医护人员数量需要跟上医疗需求的增长。我们将人口需求因素纳入医疗人力资源规划中。在过去的10年里,我们将医疗人力资源增加了约40%,并且在本地高等院校招收了与此相似规模的医...
全球市场应声上涨,鲍威尔昨夜讲话全文来了!(中英对照)
Sinceearlylastyear,theFOMChassignificantlytightenedthestanceofmonetarypolicy.Wehaveraisedourpolicyinterestratebyfiveandaquarterpercentagepointsandhavecontinuedtoreduceoursecuritiesholdingsatabriskpace.Thestanceofpolicyisrestrictive,meaningthattigh...
全球市场应声上涨,鲍威尔昨夜讲话全文来了!(中英对照)_腾讯新闻
Financialconditionshavetightenedsignificantlyinrecentmonths,drivenbyhigherlonger-termbondyieldsamongotherfactors.Becausepersistentchangesinfinancialconditionscanhaveimplicationsforthepathofmonetarypolicy,wemonitorfinancialdevelopmentsclosely....
“See red”翻译成“看见红色”就不对头了!它的真正意思让人害怕!
“seered”意思是“怒不可遏,火冒三丈”(www.e993.com)2024年10月18日。它来源于源于斗牛,公牛看到红色就会发怒。“flareout”可以表达相近的意思哦!打开网易新闻查看精彩图片[例句]1.WhenJimrealizedthathehadbeenduped,hestartedtoseered.当吉姆意识到受骗,他立即火冒三丈。
广州翻译公司:暑假到啦!用英文聊聊暑假生活吧!
6.haveaninternship实习身为一个对未来有许多抱负的大学生,利用暑假累积自己的实战经验是相当重要的喔!7.binge-watch追剧9.hangoutwith(someone)和…出去玩10.takesummerclasses上暑期课程11.getadriver’slicense考驾照...
笑翻!华春莹“呵呵”的英文标准翻译来了
这句话翻译成英语是“Infact,it'suselesstoaskotherstotakepillswhentheUSisillitself.”长安街知事(微信ID:Capitalnews)注意到,此前,外交部的“神翻译”也颇为有趣。比如,2018年8月,华春莹曾在记者会上表示:对于美方各种花式“甩锅”,对不起,我们不想接,也不能接。官方翻译为“The...
【语斋.翻译】"A word"不是"一个单词"!这些中式英语的坑千万别跳
Havewords是“拌嘴,争论,吵架”的意思。举个例子:Parentshadwordslastnight.爸妈昨晚吵架了。Inaword汉语中,我们经常说一句话“总而言之、言而总之”是不是“Tomakealongstoryshort”呢?“总之、总而言之”是“Inaword”或者“Allinall”的意思。
老板说"keep your nose clean"什么意思 ?当然不是让你挖鼻屎!
字面意思就是:把某人的鼻子挺得高高的,引申为无视他人存在,自视甚高。英文释义:usedtodescribethewaysomeonebehaveswhentheythinktheyarebetterthanotherpeopleanddonotwanttospeaktothem(鼻孔朝天,目中无人)例句:Shewalkedpastmewithhernoseintheair....